![]() |
|||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||
A
travers cinq épisodes (Les Pouvoirs du mage africain,
L'Histoire du Prince Ahmed, Aventures en Chine, Aladin
et la lampe merveilleuse et La Bataille des esprits de Wak-Wak),
Les Aventures du Prince Ahmed raconte comment un jeune
prince veut protéger sa sœur Dinarsade d'un sorcier africain
maléfique qu'elle est contrainte d'épouser. Ses pérégrinations
vont le mener du fascinant et dangereux pays Wak-Wak, où il sauve
la belle Pari Banu dont il tombe immédiatement amoureux, au royaume
des volcans cracheurs de feu sur lequel règne une inquiétante
sorcière qui devient son allié, en passant par le pays de
Chine dont l'empereur s'éprend à son tour de Pari Banu.
Ahmed, la sorcière, Pari Banu, Dinarsade et Aladin, son amoureux
malheureux, auront fort à faire pour déjouer les complots
du mage africain et de l'empereur de Chine... |
|
||||
Le français Edmund Dulac, illustrateur de livres pour enfants,
calligraphie les splendides intertitres du film. La musique est
composée par Wolfgang Zeller, auteur de près d’une
centaine de partitions pour le cinéma (Vampyr
de Dreyer, L’Atlantide de Pabst…).
Zeller fait partie intégrante du projet artistique, composant
la musique en amont de la réalisation du film. Lors de l’enregistrement
des images, le nombre de photogrammes réalisés est
fonction de la durée de chaque phrase musicale. Sa partition
accompagne ainsi précisément chaque instant du film.
Chaque intonation, crescendo ou diminuendo, épouse et amplifie
les aventures d’Ahmed et ses amis.
|
|||||
![]() Image : L’image est de toute beauté. Le master, restauré en 1999 à partir d’une copie anglaise (sauf pour les intertitres tirés d’une copie originale allemande) est d’une incroyable propreté, seules quelques lignes apparaissant ponctuellement. La compression et la définition sont admirables, les couleurs, obtenues selon un procédé de trempage par bains, éclatantes. Rien à signaler d’autre que la perfection de l’ensemble qui nous offre ce film de 1926 dans des conditions idéales. Son : Deux pistes sont ici proposées. Tout d’abord la version muette, accompagnée de la musique originale de Wolfgang Zeller dans sa version enregistrée en 2003. Est également proposé le film dans une version lue. En effet, pour la ressortie du film, une voix-off a été spécialement conçue, lue par l’actrice Hanna Schygulla. L’égérie de Fassbinder lit les cartons et donne sa voix aux différents personnages du film. Enregistrement récent de la musique et des voix, soit une qualité optimale pour la piste sonore qui nous est ici proposée. |
|||||
|
|||||
| Ahmed,
vision d’occident (19mn, 2008) Entretien avec Hervé Joubert-Laurencin, enseignant en cinéma à l’université Paris 7 et auteur notamment de Pasolini, portrait du poète en cinéaste, qui revient sur l’histoire du film, le replaçant dans le contexte historique du cinéma d’animation. Il
évoque l’origine du mot "silhouette", les différentes
déclinaisons de cet art de part le monde, du théâtre
d’ombres aux théâtres de marionettes et l’influence
de cette expression artistique sur des cinéastes comme Lang et
Murnau. Hervé Joubert-Laurencin parle également de l’influence
des silhouettes chinoises sur le film de Lotte Reiniger et plus largement
des différentes cultures dont elle s’est inspirée
pour ce film. Il revient sur la façon dont l’oeuvre de Reiniger
se place dans le courant avant-garditste et expérimental allemand
des années 1920 et 1930 et, pour finir, conclu avec un apparté
sur Michel Ocelot, l’un des rares continuateurs de l’oeuvre
de Reiniger. Un entretien passionnant.L’Art des silhouettes de Lotte Reiniger (15mn) Ce petit documentaire allemand nous montre Lotte Reiniger au travail sur la conception de deux de ses films (dont l’un en couleur). A partir du storyboard, on voit Lotte Reiniger découper ses silhouettes puis la façon dont elle les articule, les anime (en musique !), les fait évoluer sur les arrières plans. Courts
métrages :Le Chinois qu’on croyait mort (1928, 9mn, muet, noir et blanc) Aladin et la lampe merveilleuse (1954, 13mn50, noir blanc, version anglaise sous titrée) Le Cheval volant (1953, 10mn20, noir et blanc, accompagnement musical) Le Calife cigogne (1954, 10mn10, noir blanc, version anglaise sous titrée) L’Etoile de Bethléem (1956, 17mn40, couleur, version originale sous titrée) Livret d’accompagnement Huit pages concues pour les plus jeunes, avec des petits “Le saviez vous ?” (d’où viennent Les Mille et Une nuits, Reiniger et Disney...), une description des personnages, un synopsis de chaque épisodes et quelques pistes d’utilisation en classe, un texte sur la fabrication du film et une biographie de Lotte Reiniger. |
|||||
|
|||||
|
|||||