mynameisfedo a écrit :elle n'était pas monophonique la VF d'origine?
Non, c'est l'un des premiers films, avec Star Wars à avoir utilisé le Dolby Stéréo. Je l'avais vu en salle lors de sa première sortie et j'avais été très impressionné par le rendu sonore (en particulier la scène où Roy voit un OVNI pour la première fois, qui comporte des basses particulièrement gratinées). A noter que Close Encounters a bénéficié dès sa sortie de copies VF en Dolby, ce qui n'était pas le cas du film de Lucas, le parc de salles équipées étant à l'époque insuffisant.
par contre, ils l'ont peut-être perdue. car il me semble que le laserdisc ne possédait qu'une VF mono.
c'est fort possible, car les DVD d'octopussy et de jamais plus jamais ne possèdent que des VF mono, alors que les laserdiscs (que j'ai encore) disposent bien - eux - de VF en dolby-surround.
la vf originale de superman devait par contre elle bien être monophonique.
mynameisfedo a écrit :c'est la VF qui est absurde => étant donné que truffaut parle en français dans le film. alors quand les traducteurs (personnages du film) traduisent du français en français, c'est limite débile.
à voir donc forcément en VOstf.
Ça me rappelle la VF de Alerte (Outbreak), et la scène où Dustin Hoffman débarque sur un cargo (asiatique, je crois) en posant la question : "Vous parlez Français ?". Du grand n'importe quoi.
mynameisfedo a écrit :c'est la VF qui est absurde => étant donné que truffaut parle en français dans le film. alors quand les traducteurs (personnages du film) traduisent du français en français, c'est limite débile.
à voir donc forcément en VOstf.
Ça me rappelle la VF de Alerte (Outbreak), et la scène où Dustin Hoffman débarque sur un cargo (asiatique, je crois) en posant la question : "Vous parlez Français ?". Du grand n'importe quoi.
Cela dit, dans la scène de Close encounters citée ci-dessus, je crois bien qu'il y a eu un effort d'adaptation. Si ma mémoire ne me joue pas des tours, l'américain ne répète pas systématiquement ce que dit Truffaut (je n'ai revu que quelques secondes et les répliques étaient parfaitement complémentaires ; "inventées" mais complémentaires).
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
En regardant E.T. (version 82 of course) tout à l'heure, sur le dvd de l'édition prestige, j'ai eu un doute affreux: il me semble bien que là aussi, on nous propose un nouveau doublage.
Lors d'une scène au tout début, l'un des gosses dit "N'importe quoi sauf des petits poissons" en parlant de la pizza, alors que dans mes souvenirs, c'était : "N'importe quoi sauf des anchois"...
masquedemort a écrit :En regardant E.T. (version 82 of course) tout à l'heure, sur le dvd de l'édition prestige, j'ai eu un doute affreux: il me semble bien que là aussi, on nous propose un nouveau doublage.
Lors d'une scène au tout début, l'un des gosses dit "N'importe quoi sauf des petits poissons" en parlant de la pizza, alors que dans mes souvenirs, c'était : "N'importe quoi sauf des anchois"...
Ou pas.
Oui, oui... ça a été refait aussi. çui-là, on se demande ce qu'il lui reste de la version de départ...
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
Il me semble bien que la nouvelle VF de Rencontres du troisieme type est très fidèle à l'originale. Ce sont les mêmes dialogues à peu de choses près.
Ils ont même laissé la réplique du chausson en forme de croissant de lune... un croissant c'est ça?
Mais si nous nous en sommes tous apperçus c'est que ce n'est pas exactement la même chose....