EliWallou a écrit : ↑26 févr. 23, 16:26
Telmo a écrit : ↑26 févr. 23, 14:22
Je reste sceptique car je me fie à mon expérience avérée en la matière, plutôt qu'à des gugusses sur internet. Je me souviens très bien que certains essayaient d'esquiver le payement de la "contribution". Contribution à répéter en cas de mise à jour de la mise à jour ; là j'y trouvais quelque peu à redire mais faute de choix, presque obligée.
Comme prévu le franglais est de la partie (mauvais signe), comme je disais plus haut, avec " le timezone" (sic). Le temps universel existe, s'il faut un repère pour le nécessaire sommeil réparateur, pour lui comme pour les autres.

C'est sûr que si tu es du genre à tiquer sur "time zone" (et à extrapoler à partir de ça, double

) tu dois comprendre le maniaque procédurier.
Enough HS, sorry les admins
Disons que je trouve assez risible le recours au franglais, pour les
aficionados du doublage franchouillard, faute de niveau acceptable en anglais (en français aussi mais je n'extrapole toujours pas rassure-toi

), alors que le dézonage sert avant tout aux imports, avec la désactivation de ces foutus sous-titres en "étranger" en bonus.
Niveau d'anglais du style comprendre la procédure de base.
Cela, plus la plupart en fait qui se contentent de répéter bêtement les on-dit sans chercher à savoir si c'est vrai ou pas.