- boîtier en ferraille

- boîtier blu-ray à la taille d'un boîtier dvd

- deux disques à l'intérieur avec un système de rangement / fixation à la c***

+ trois tonnes de paperasse inutile : le code machin, le code bidule, l'abonnement à Duglandos Magazine... il ne manque que le catalogue IKEA.
'tain, c'est quoi ces éditions ?

Sinon : dans la VO, il y a quelques passages parlés en français. Là, il y a un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français (alors qu'on en aurait bien besoin vu la très mauvaise prononciation des comédiens).
Mais ça se corse quand on regarde le film en VF... Dans ce cas-là, le français se transforme en italien. Et... il n'y a pas de sous-titrage français. J'ai bien vérifié, pas de traduc, ils ont oublié les sous-titres. Oh les bourricots !



Incidemment : sous-titrage Warner toujours aussi peu discret... (et l'interligne est trop large)
Enfin : techniquement... 7 à 9 sur 10... 8 de moyenne quoi.