Le bon, la brute et le truand (Sergio Leone - 1966)
Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky
-
- William Booth
- Messages : 985
- Inscription : 22 mai 03, 16:19
Le bon, la brute et le truand (Sergio Leone - 1966)
Lu aujourd'hui dans le NewYork Times:
http://www.nytimes.com/2003/05/25/movies/25MITC.html
It is with vastness and stillness that Sergio Leone's "The Good, the Bad and the Ugly" excites an audience, and those qualities are gloriously, thrillingly evident in the newly restored version opening at Film Forum on Friday, 35 years after its initial New York run.
et oui, je ne sais pas si vous étiez au courant (moi non en tout cas), mais une nouvelle version remasterisée de ce géant du cinéma vient de ressortir dans les salles new-yorkaises.
L'article parle de 3 nouvelles scènes incorporées, doublées par Clint Eastwood et Eli Walach l'an dernier !!
miam miam non ?
http://www.nytimes.com/2003/05/25/movies/25MITC.html
It is with vastness and stillness that Sergio Leone's "The Good, the Bad and the Ugly" excites an audience, and those qualities are gloriously, thrillingly evident in the newly restored version opening at Film Forum on Friday, 35 years after its initial New York run.
et oui, je ne sais pas si vous étiez au courant (moi non en tout cas), mais une nouvelle version remasterisée de ce géant du cinéma vient de ressortir dans les salles new-yorkaises.
L'article parle de 3 nouvelles scènes incorporées, doublées par Clint Eastwood et Eli Walach l'an dernier !!
miam miam non ?
Dernière modification par Jeremy Fox le 23 avr. 08, 07:26, modifié 1 fois.
Bougez pas. Les mains sur la table. J'vous préviens qu'on a la puissance de feu d'un croiseur et des flingues de concours.
- Jeremy Fox
- Shérif adjoint
- Messages : 102456
- Inscription : 12 avr. 03, 22:22
- Localisation : Contrebandier à Moonfleet
-
- Producteur Exécutif
- Messages : 7512
- Inscription : 14 avr. 03, 09:28
- Localisation : dans la tête d'Elgrog
- Contact :
-
- William Booth
- Messages : 985
- Inscription : 22 mai 03, 16:19
yep, c'est un peu ce que j'espère aussi...Dave Garver a écrit :le point positif : cette sortie va peut-être motiver l'éditeur à nous sortir une édition digne de ce nom
mais vous pensez que la version de new-york est la même que celle sortie en france l'an dernier?
Bougez pas. Les mains sur la table. J'vous préviens qu'on a la puissance de feu d'un croiseur et des flingues de concours.
-
- Décorateur
- Messages : 3918
- Inscription : 12 avr. 03, 19:46
-
- Electro
- Messages : 907
- Inscription : 14 avr. 03, 12:29
- Localisation : La Ville Lumière
J'ai vu une version longue (3 heures) dans les cinémas Action à Paris au début de l'année... en italien. En effet, le doublage des segments inédits dans la version internationale n'existait que dans la version italienne d'origine.
Apparemment, ils ont complété le doublage récemment afin que nous autres cinéphiles puissions bénéficier de la version voulue par Leone... sans avoir à supporter que nos héros parlent en italien dans un film censé se passer aux USA!
Je remercie dons chaleureusement Clint et Eli de nous faire ce cadeau
Apparemment, ils ont complété le doublage récemment afin que nous autres cinéphiles puissions bénéficier de la version voulue par Leone... sans avoir à supporter que nos héros parlent en italien dans un film censé se passer aux USA!
Je remercie dons chaleureusement Clint et Eli de nous faire ce cadeau

"There is Paramount Paris and Metro Paris, and of course the real Paris. Paramount's is the most Parisian of all."
Mon top 20
Mon top 20
-
- Décorateur
- Messages : 3918
- Inscription : 12 avr. 03, 19:46
-
- Electro
- Messages : 907
- Inscription : 14 avr. 03, 12:29
- Localisation : La Ville Lumière
Leopold : Rabat-joie
Sérieusement, je trouve que les 20 minutes supplémentaires enrichissent le propos du film.
Grâce au contre-point offert par ces quelques minutes, le film ne se limite plus à l'anecdotique course au trésor entre trois lascars mal rasés, mais devient un réquisitoire contre la guerre dont les atrocités tendent à justifier les comportement dévients des protagonistes (ou tout au moins à en modifier l'impact sur le spectateur).
Une version longue qui fait gagner un film en profondeur, je ne trouve pas cela superflus.


Sérieusement, je trouve que les 20 minutes supplémentaires enrichissent le propos du film.
Grâce au contre-point offert par ces quelques minutes, le film ne se limite plus à l'anecdotique course au trésor entre trois lascars mal rasés, mais devient un réquisitoire contre la guerre dont les atrocités tendent à justifier les comportement dévients des protagonistes (ou tout au moins à en modifier l'impact sur le spectateur).
Une version longue qui fait gagner un film en profondeur, je ne trouve pas cela superflus.

"There is Paramount Paris and Metro Paris, and of course the real Paris. Paramount's is the most Parisian of all."
Mon top 20
Mon top 20
-
- Monteur
- Messages : 4876
- Inscription : 22 avr. 03, 14:12
- Localisation : Francilien
D'accord avec toi.Leopold Saroyan a écrit :Je préfère la VF personnellement donc rien que pour ça je me contenterai de la version de 2h40.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.


Donc, ce sera toujours la VF la meilleure.
-
- Stagiaire
- Messages : 73
- Inscription : 15 mai 03, 19:48
D'accord avec presque tout le monde, les scènes supplémentaires n'apportent rien de spécial. Effectivement, les séquences avec les soldats confortent la légende selon laquelle Leone a voulu faire (notamment) un brûlot anti-militariste. Mais franchement, j'avoue ne pas avoir trop ressenti cela lors de la vision de la version intégrale.
Je profite de l'occasion pour demander si quelqu'un sait pourquoi le DVD z2 n'est disponible qu'en français. Pas traumatisant certes mais plutôt rare de nos jours ...
Je profite de l'occasion pour demander si quelqu'un sait pourquoi le DVD z2 n'est disponible qu'en français. Pas traumatisant certes mais plutôt rare de nos jours ...
-
- Monteur
- Messages : 4696
- Inscription : 20 mai 03, 16:41
En fait, les scènes rajoutées approfondissent le personnage de Lee van Cleef en l'humanisant.
sinon, il n'y a que la version française car il s'agit de la seule qui soit disponible, il me semble, dans la longueur de 2h40; aussi, il n'y a pas de véritable version originale (le film a été tourné en trois langues: anglais, italien et espagnol suivant la nationalité des acteurs).
sinon, il n'y a que la version française car il s'agit de la seule qui soit disponible, il me semble, dans la longueur de 2h40; aussi, il n'y a pas de véritable version originale (le film a été tourné en trois langues: anglais, italien et espagnol suivant la nationalité des acteurs).
- Mister Zob
- Jake Blu
- Messages : 6448
- Inscription : 12 avr. 03, 23:34
- Last.fm
- Contact :
En fait, en anglais, il dit:vitobehm a écrit :D'accord avec toi.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.![]()
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
-
- Monteur
- Messages : 4876
- Inscription : 22 avr. 03, 14:12
- Localisation : Francilien
Merci de ta précision.Mister Zob a écrit :En fait, en anglais, il dit:vitobehm a écrit :D'accord avec toi.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.![]()
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
et en français, il dit "quand on tire, on raconte pas sa vie"vitobehm a écrit :Merci de ta précision.Mister Zob a écrit : En fait, en anglais, il dit:
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
tu peux développer stp ???O'Malley a écrit :il n'y a que la version française car il s'agit de la seule qui soit disponible, il me semble, dans la longueur de 2h40; aussi, il n'y a pas de véritable version originale (le film a été tourné en trois langues: anglais, italien et espagnol suivant la nationalité des acteurs).

-
- Assistant(e) machine à café
- Messages : 278
- Inscription : 14 mai 03, 22:40