Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Rubrique consacrée au cinéma et aux films tournés avant 1980.

Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky

Avatar de l’utilisateur
AtCloseRange
Mémé Lenchon
Messages : 25419
Inscription : 21 nov. 05, 00:41

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par AtCloseRange »

Into the Night de Landis devenu Série Noire pour Une Nuit Blanche.
Telmo
Décorateur
Messages : 3627
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Telmo »

AtCloseRange a écrit : 3 mars 23, 19:43 Into the Night de Landis devenu Série Noire pour Une Nuit Blanche.
Plutôt pas mal en fait, car il ne sent pas la traduction.

Sinon, pour cette œuvre fondatrice du grand Chuck Norris, qui lança un genre
Spoiler (cliquez pour afficher)
le film de ninja juste avant la Cannon:
The Octagon

La Fureur du Juste

Adaptation très libre certes, mais l'octogone n'était pas très évocateur à l'époque.
Telmo
Décorateur
Messages : 3627
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Telmo »

Un cas d'école, la spéciale Cannon et consorts :

à gauche le titre original, à droite la "traduction" française

American Ninja = American Warrior
Spoiler (cliquez pour afficher)
Le début d'une des dernières authentiques sagas du cinéma populaire, si j'en crois Jean-François Rauger. Avec Michael Dudikoff et Steve James dans les rôles principaux.
Nine Deaths of the Ninja = American Ninja
Spoiler (cliquez pour afficher)
Pas de Michael Dudikoff, pas un Cannon, mais Sho Kosugi en ninja quand même.
Avenging Force = American Warrior II : le chasseur
Spoiler (cliquez pour afficher)
Michael Dudikoff et le regretté Steve James jouent dans ce film, mais ce n'est pas un film de ninja.
American Ninja II: the Confrontation = Le Ninja Blanc
Spoiler (cliquez pour afficher)
De nouveau Michael Dudikoff et Steve James, pour le meilleur de la série sans doute.
American Ninja III: Bloodhunt = American Warrior III
Spoiler (cliquez pour afficher)
Plus de Michael Dudikoff, mais Steve James est toujours là, heureusement, plus un nouveau venu, David Bradley. ou American Ninja III, en vidéo parfois
American Ninja IV: the Annihilation = American Ninja IV : Force de Frappe Enfin du ninja dans le titre !
Spoiler (cliquez pour afficher)
Steve James malheureusement disparu précocément (cancer), reste David Bradley. Dudikoff se fait prier mais revient.
Oui, les éditeurs vidéo faisaient déjà n'importe quoi à l'époque, ça ne date pas de Netflix.
Avatar de l’utilisateur
hansolo
Howard Hughes
Messages : 16084
Inscription : 7 avr. 05, 11:08
Localisation : In a carbonite block

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par hansolo »

Il y a aussi Pain & Gain qui devient en français… No Pain No Gain
- What do you do if the envelope is too big for the slot?
- Well, if you fold 'em, they fire you. I usually throw 'em out.

Le grand saut - Joel & Ethan Coen (1994)
halford66
Régisseur
Messages : 3161
Inscription : 20 juin 20, 11:53

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par halford66 »

Titre original
Image

Titre "français ",le mot"cocaïne" poserait-il problème?

Image
Avatar de l’utilisateur
Flol
smells like pee spirit
Messages : 54832
Inscription : 14 avr. 03, 11:21
Contact :

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Flol »

On a au moins échappé à Very Bad Bear.
villag
Accessoiriste
Messages : 1951
Inscription : 24 févr. 08, 09:48
Localisation : la rochelle

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par villag »

Other people's money devient Larry le liquidateur ....mais stricte traduction désigne un film français autre , donc , pourquoi pas !
F d F ( Fan de Ford )
villag
Accessoiriste
Messages : 1951
Inscription : 24 févr. 08, 09:48
Localisation : la rochelle

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par villag »

Rick Deckard a écrit : 8 mars 18, 19:03
Commissaire Juve a écrit : Dernièrement encore : What Happened to Monday ? retraduit en "Seven Sisters"... Pourquoi ? "Sept Soeurs", ça ne voulait rien dire ?
Il y a bien 7 sœurs dans l 'histoire !!!
F d F ( Fan de Ford )
Avatar de l’utilisateur
hansolo
Howard Hughes
Messages : 16084
Inscription : 7 avr. 05, 11:08
Localisation : In a carbonite block

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par hansolo »

Café Europa en uniforme ???
Image
- What do you do if the envelope is too big for the slot?
- Well, if you fold 'em, they fire you. I usually throw 'em out.

Le grand saut - Joel & Ethan Coen (1994)
Telmo
Décorateur
Messages : 3627
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Telmo »

Il est G.I, donc en uniforme. :mrgreen:
Le café Europa (?) m'intrigue plus.
halford66
Régisseur
Messages : 3161
Inscription : 20 juin 20, 11:53

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par halford66 »

Un film étranger avec titre original en français et titre en anglais chez nous!

Image
Avatar de l’utilisateur
hansolo
Howard Hughes
Messages : 16084
Inscription : 7 avr. 05, 11:08
Localisation : In a carbonite block

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par hansolo »

Incroyable titres de film chinois en VF
https://www.tuxboard.com/harry-potter-l ... -17072023/
- What do you do if the envelope is too big for the slot?
- Well, if you fold 'em, they fire you. I usually throw 'em out.

Le grand saut - Joel & Ethan Coen (1994)
Avatar de l’utilisateur
nunu
Machino
Messages : 1162
Inscription : 20 avr. 23, 16:02

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par nunu »

Hier j'ai regaré Decision a Sundown qui existe aussi en français sous le titre Le vengeur agit au crépuscule.

Autant je trouve le titre assez classe, autant ça n'a aucun rapport avec le film.


Les films chinois en VF c'est la grosse rigolade entre j'irais verser du nuoc-man sur tes tripes, il faut battre le chinois tant qu'il est chaud, Au karaté t'as qu'a réattaqué. Et les Japonais c'est pas mal non plus avec le cultissime Autant en emporte mon nunchaku
« Quand des hommes, même s’ils s’ignorent, doivent se retrouver un jour, tout peut arriver à chacun d’entre eux, et ils peuvent suivre des chemins divergents, au jour dit, inexorablement, ils seront réunis dans le cercle rouge. »
Avatar de l’utilisateur
Karras
Howard Hughes
Messages : 15373
Inscription : 15 avr. 03, 18:31
Liste DVD
Localisation : La cité du Ponant

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Karras »

Telmo a écrit : 15 avr. 23, 14:00 Il est G.I, donc en uniforme. :mrgreen:
Le café Europa (?) m'intrigue plus.
C'est le nom du night-club en Allemagne, dans lequel Elvis et ses potes rencontrent une chanteuse, Lili (Juliet Prowse), qui les fait fantasmer.
Avatar de l’utilisateur
Joshua Baskin
ambidextre godardien
Messages : 11658
Inscription : 13 avr. 03, 20:28
Localisation : A la recherche de Zoltar

Re: Titres en VF, pour le meilleur et pour le pire

Message par Joshua Baskin »

villag a écrit : 13 mars 23, 10:42 Other people's money devient Larry le liquidateur ....mais stricte traduction désigne un film français autre , donc , pourquoi pas !
J'aimerais beaucoup le revoir celui-ci.
Intersections Global Corp.
Répondre