Papus a écrit : ↑21 janv. 22, 18:08
J'étais en chemin pour prendre l'Au delà de Fulci édité par Artus, mais je vois qu'il semble ne pas y avoir d'audio en anglais... Seulement italien. Or il me semble que les acteurs jouent en anglais dans la v.o non?
À l'instar de tous les films bis italiens de cette époque, chaque actrice/acteur jouait dans sa langue natale. Tout était ensuite post-synchronisé avec des doubleurs dans les différents pays qui exploitaient le film. Il n' y a donc aucune V.O. dite officielle pour L'Au-Delà.
Oui c'est ce qu'il me semblait. Mais justement, dans la BA ils ont tous l'air de parler anglais quand on lit sur les lèvres, du coup ça me fait un peu peur de voir un film redoublé en italien si ça concerne 80% du film....
candygirl a écrit : ↑21 janv. 22, 20:02
À l'instar de tous les films bis italiens de cette époque, chaque actrice/acteur jouait dans sa langue natale. Tout était ensuite post-synchronisé avec des doubleurs dans les différents pays qui exploitaient le film. Il n' y a donc aucune V.O. dite officielle pour L'Au-Delà.
Oui c'est ce qu'il me semblait. Mais justement, dans la BA ils ont tous l'air de parler anglais quand on lit sur les lèvres, du coup ça me fait un peu peur de voir un film redoublé en italien si ça concerne 80% du film....
Surtout que vu le contexte de la Nouvelle-Orléans, il serait plus logique de les entendre parler anglais. C'est comme ça que je fonctionne avec les films bis italiens de l'époque, quand j'hésite : je mets la langue correspondant au contexte du film.
Les bis italien et pas que:Fulci,Argento,Bava... en italien uniquement,je trouverai cela totalement incongru de regarder en anglais,quelle idée ?souvent il n'y a que les pistes italienne et français sur nos éditions ce qui est tout à fait logique,il convient aussi de rappeler que bon nombre de films ont été plus ou moins coupés à l'international et que la piste italienne garantit une version intégrale,le 1er film qui me vient à l'esprit c'est les frissons de l'angoisse.
Papus a écrit : ↑21 janv. 22, 20:06
Oui c'est ce qu'il me semblait. Mais justement, dans la BA ils ont tous l'air de parler anglais quand on lit sur les lèvres, du coup ça me fait un peu peur de voir un film redoublé en italien si ça concerne 80% du film....
Surtout que vu le contexte de la Nouvelle-Orléans, il serait plus logique de les entendre parler anglais. C'est comme ça que je fonctionne avec les films bis italiens de l'époque, quand j'hésite : je mets la langue correspondant au contexte du film.
C'est bien le problème bruh, ya pas.
Mais bon ce que souligne Halford a aussi du sens.
Et pis t'facon j'ai envie d'me l'faire le Fulci, alors qu'il en soit ainsi.
Je garde mon dvd français pour la VF quand même Et un petit authoring pour les subs fr du blu ray. Combo maison
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges Ma Collection - Mon Planning Achats
Bon, n'arrivant pas à les trouver chez mon revendeur de Versailles ou dans une opé Fnac, et vu qu'ils sont sortis il y a qq années, j'ai commandé sur Rakuten le solde des titres conseillés l'année dernière par Jeremy Fox :