Star Trek : Le match des commandants !
Moderators: cinephage, Karras, Rockatansky
-
- 1st Degree
- Posts: 13575
- Joined: 28 Aug 04, 18:49
- Location: Une galaxie lointaine, très lointaine
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Et toutes les autres séries Star Trek sont quasiment inédites en France à la télé, sauf peut être sur le câble en son temps.
Blogs Perso, Cinéma de Minuit : http://cineminuit.fr.over-blog.com/
Cinéma Actuel : http://sallesobscures2.over-blog.fr/
"And Now Mr Serling"
Cinéma Actuel : http://sallesobscures2.over-blog.fr/
"And Now Mr Serling"
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.
3ᵉ planète après le soleil un sitcom génial a fait un flop sur M6 à cause de son doublage.
Star trek TOS a eu la chance d'avoir un doublage Québécois potable
Si les toutes séries sont passées sur Jimmy en VF et VOSTF, on le doit à Alain Carrazé
Peut-être que Paramount va finalement remastériser Deep Space Nine et Voyager, pour alimenter leur plateforme de Streaming, c'est que fait Warner par exemple avec ses anciennes séries de Super héros , ce ne sont pas avec de vieux masters SD qu'ils vont attirer des abonnés !
-
- Doublure lumière
- Posts: 341
- Joined: 16 Jul 18, 12:08
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Sur les chaînes hertziennes gratuites, Star Trek y a été en effet très rare.
13 épisodes de Star Trek TOS de Noël 1982 à mars 1983, sur TF1 le dimanche à 13h35 sur la case habituellement occupée par Starsky & Hutch... Gros choc !
Pour la première diffusion intégrale, il faudra attendre l'été 1986 sur la toute nouvelle chaîne La Cinq (robinet à séries, diront les détracteurs). Et aucune nouvelle diffusion depuis.
Star Trek TNG a été diffusée dans son intégralité sur W9 en 2006 (de janvier à novembre). Et bien sûr, plus jamais depuis.
Et c'est tout !
13 épisodes de Star Trek TOS de Noël 1982 à mars 1983, sur TF1 le dimanche à 13h35 sur la case habituellement occupée par Starsky & Hutch... Gros choc !
Pour la première diffusion intégrale, il faudra attendre l'été 1986 sur la toute nouvelle chaîne La Cinq (robinet à séries, diront les détracteurs). Et aucune nouvelle diffusion depuis.
Star Trek TNG a été diffusée dans son intégralité sur W9 en 2006 (de janvier à novembre). Et bien sûr, plus jamais depuis.
Et c'est tout !
-
- Doublure lumière
- Posts: 341
- Joined: 16 Jul 18, 12:08
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Si les doublages ne sont pas terribles sur la forme, on peut toutefois reconnaître la qualité d'adaptation des textes et notamment la volonté de respecter le vocabulaire trekkien, et de s'assurer de sa cohérence sur toutes les séries.jhudson wrote: ↑18 Nov 21, 22:03 Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.
Le doublage québécois de TOS, pour autant de charme qu'il ait, prend pas mal de liberté quand même. On y parle de FI, et le nom de Starfleet n'y est jamais prononcé, par exemple.
Sans parler des erreurs de traduction...
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Star Trek TNG a eu un premier doublage qui était tellement mauvais qu'ils ont dû le refaire , ils prenaient aussi pas mal de liberté dans les traductions.AustinSix wrote: ↑19 Nov 21, 09:34Si les doublages ne sont pas terribles sur la forme, on peut toutefois reconnaître la qualité d'adaptation des textes et notamment la volonté de respecter le vocabulaire trekkien, et de s'assurer de sa cohérence sur toutes les séries.jhudson wrote: ↑18 Nov 21, 22:03 Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.
Le doublage québécois de TOS, pour autant de charme qu'il ait, prend pas mal de liberté quand même. On y parle de FI, et le nom de Starfleet n'y est jamais prononcé, par exemple.
Sans parler des erreurs de traduction...
Possible que ce premier doublage soit sorti en Vidéo VHS.
-
- Doublure lumière
- Posts: 341
- Joined: 16 Jul 18, 12:08
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Oui. Je me souviens de la cassette VHS du pilote "Mystère à Farpoint", où Patrick Stewart était notamment doublé par Jacques Deschamps (de mémoire).
Mais seulement une poignée d'épisodes sont sortis en cassette en France, doublés à l'arrache.
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Il était comment ce doublage ?
-
- Régisseur
- Posts: 3323
- Joined: 4 Mar 15, 02:40
- Location: Lutetia
Re: Star Trek : Le match des commandants !
En fait, Patrick Stewart a eu droit à 8 (!) voix françaises dans l'univers Star Trek, entre les séries et les films, les doublages du pilote et des épisodes doubles.
Ce doit être un record pour un personnage.
Bref, mieux vaut oublier la VF, ce que fait l'écrasante majorité des Trekkies en France, où Star Trek n'est guère reconnu, la faute à des diffusions tardives et en catimini, comme dit plus haut.
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.
Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.
En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.
Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.
En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.
Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
-
- Doublure lumière
- Posts: 341
- Joined: 16 Jul 18, 12:08
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Après vérification, dans le pilote, Stewart était doublé par René Bériard, qui l'a doublé sur cinq autres épisodes. À oublier. Erreur de casting !
La voix de Jacques Deschamps, qui l'a doublé sur deux épisodes (Le meilleur des deux mondes), collait bien mieux. Plus proche de celle de l'acteur.
Sinon globalement, je me souviens d'un doublage avec plus de caractère, grâce à des voix de comédiens chevronnés des années 80. En comparaison, j'ai trouvé celui de 1996 plus fade. Mais avec quelque chose de plus humble et respectueux du matériau d'origine. Un article de Génération Séries de l'époque, annonçant la diffusion prochaine de la série, disait : "Le distributeur européen, BetaFilm, et l'acheteur français de la saga veulent apporter le plus grand soin au doublage et recruter des comédiens français dont les voix respecteront celles de la version anglaise. Ils affirment en outre vouloir respecter la terminologie trekkienne avec rigueur."
Après, ça va de soi, rien ne vaut la VO.
-
- Régisseur
- Posts: 3323
- Joined: 4 Mar 15, 02:40
- Location: Lutetia
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.jhudson wrote: ↑19 Nov 21, 14:00 Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.
Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.
En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.
Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Ces doublages de 1990, on dirait des acteurs qui récitent leurs textes et qui font plus attention à la synchro qu'a leur jeu !AustinSix wrote: ↑19 Nov 21, 14:54Après vérification, dans le pilote, Stewart était doublé par René Bériard, qui l'a doublé sur cinq autres épisodes. À oublier. Erreur de casting !
La voix de Jacques Deschamps, qui l'a doublé sur deux épisodes (Le meilleur des deux mondes), collait bien mieux. Plus proche de celle de l'acteur.
Sinon globalement, je me souviens d'un doublage avec plus de caractère, grâce à des voix de comédiens chevronnés des années 80. En comparaison, j'ai trouvé celui de 1996 plus fade. Mais avec quelque chose de plus humble et respectueux du matériau d'origine. Un article de Génération Séries de l'époque, annonçant la diffusion prochaine de la série, disait : "Le distributeur européen, BetaFilm, et l'acheteur français de la saga veulent apporter le plus grand soin au doublage et recruter des comédiens français dont les voix respecteront celles de la version anglaise. Ils affirment en outre vouloir respecter la terminologie trekkienne avec rigueur."
Après, ça va de soi, rien ne vaut la VO.
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Le Portugal même si je connais mal leur production , ils ont fait partie des pays a ne pas tourner enTelmo wrote: ↑19 Nov 21, 15:22Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.jhudson wrote: ↑19 Nov 21, 14:00 Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.
Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.
En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.
Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
son direct comme l'Italie et l'Espagne , ils ont donc un passé dans le doublage.
D'ailleurs en l'Italie a une époque, ce n'était pas forcément l'acteur Italien qui se doublait lui-même !
Il y a souvent une piste en portugaise sur les blu ray, mais c'est peut-être une piste brésilienne.
Les pays comme la Pologne et la Russie c'est une traduction par voice over, car plus économique !
Le doublage est aussi généralisé au Japon .
Ceux qui cherchent dans le streaming illégal ce sont des VF only, peu savent même ce que sont les torrents...
Le gouvernement Français justement a fait fermer pas mal de ces sites de Streaming qui apparemment ne diffusaient que des VF !
-
- Régisseur
- Posts: 3323
- Joined: 4 Mar 15, 02:40
- Location: Lutetia
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Tu ne connais visiblement pas leur production, et encore moins la manière dont sont diffusés les les programmes étrangers.jhudson wrote: ↑19 Nov 21, 15:35Le Portugal même si je connais mal leur production , ils ont fait partie des pays a ne pas tourner enTelmo wrote: ↑19 Nov 21, 15:22
Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.
Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
son direct comme l'Italie et l'Espagne , ils ont donc un passé dans le doublage.
Si Hitler, Staline, Mao (et Tchang-Kaï-Chek), Mussolini, Franco et Pétain imposèrent le doublage, Salazar fit l'inverse pour protéger la production locale et mieux contrôler la diffusion des œuvres étrangères.
Hors-sujet, c'est le Portugal pas l'Italie.D'ailleurs en l'Italie a une époque, ce n'était pas forcément l'acteur Italien qui se doublait lui-même !
Si tu connaissais un tant soi peu le sujet, tu saurais que c'est à tout les coups une piste brésilienne, sauf s'il s'agit d'un dessin animé pour les enfants.Il y a souvent une piste en portugaise sur les blu ray, mais c'est peut-être une piste brésilienne.
Le sous-titrage ne coûte rien ou presque même si le surdoublage est forcément beaucoup moins cher que le doublage.Les pays comme la Pologne et la Russie c'est une traduction par voice over, car plus économique !
On est loin de l'Europe làLe doublage est aussi généralisé au Japon .

Cadeau une carte, Europe plus méditerranée orientale (pas de Japon forcément désolé), assez fidèle à la réalité (à une exception près), déjà montrée sur le forum :

en bleu les sous-titreurs, en rouge les doubleurs
C'est loin d'être la règle.Ceux qui cherchent dans le streaming illégal ce sont des VF only, peu savent même ce que sont les torrents...
Le problème n'est pas vraiment la VF dans ce cas...Le gouvernement Français justement a fait fermer pas mal de ces sites de Streaming qui apparemment ne diffusaient que des VF !
-
- Réalisateur
- Posts: 6050
- Joined: 27 Oct 11, 04:06
Re: Star Trek : Le match des commandants !
Et les zones en violet , c'est quoi ?
L'omniprésence du doublage est une idée des gouvernements fascistes, je le sais .
Le peuple ne fait que suivre ce que ces gouvernements ont choisi pour eux !
L'omniprésence du doublage est une idée des gouvernements fascistes, je le sais .
Le peuple ne fait que suivre ce que ces gouvernements ont choisi pour eux !