fantomas 2 a écrit :fantomas 2 a écrit:
Pour "Marianne de ma jeunesse", qu'il a tourné en Allemagne en deux versions, je préfère la version allemande avec Horst Buchholz et Udo Vioff, mais la française avec Pierre Vaneck et Gil Vidal est tout aussi bonne, c'est juste une préférence pour des acteurs. Marianne Hold et Isabelle Pia, et quelques autres, jouent d'ailleurs dans les deux versions, de même qu'Ady Berber, le monstrueux colosse vu dans quelques "Edgar Wallace" allemands...
Adorant "Marianne" , je serais aussi vraiment interessé de decouvrir cette version allemande. Fantomas 2 , où l'a tu vu ?
The Eye of Doom, c'est une histoire assez curieuse en fait.
Je connaissais l'existence de cette version allemande, car un correspondant ... allemand, justement, m'en avait fait parvenir une cassette voici pas mal d'années. J'avais déjà adoré le film, dont je connaissais bien sûr la VF depuis sa sortie en France.
Et puis, voici trois ou quatre ans je pense, sur CinéClassics on annonce "Marianne de ma jeunesse". J'avais acheté le programme de la télé, qui annonçait aussi ce film. Puis, écoutant distraitement la télé qui était allumée (mais je ne regardais pas l'écran à ce moment), j'entends le présentateur (Jean-Jacques Bernard) annoncer ce film pour quelques jours plus tard, et gloser sur Duvivier, Pierre Vaneck, Marianne Hold, Gil Vidal, etc.
Quelques secondes plus tard, ses propos sont illustrés par quelques scènes du film annoncé, et j'entends parler... allemand ! je me précipite dans la pièce où est la télé, et que vois-je... Horst Buchholz et Marianne Hold, Udo Vioff et Isabelle Pia !!!
Et toute cette semaine et la semaine suivante, on a continué d'annoncer "Marianne de ma jeunesse" - alors qu'il s'agissait de "Marianne", la version allemande. J'ai téléphoné à CinéClassics, je suis tombé sur un répondeur, j'ai signalé le fait à deux ou trois magazines de télé, mais bon, çà ne servait plus à rien, etc.
En résumé, ces gens de CinéClassics ont eu entre les mains un film jamais sorti en France, une rareté totale, l'ont fait sous-titrer, et ont continué à en parler comme si c'était le film que tout le monde connaît dans ce pays !!!
Quelques années plus tard, presque re-belotte, avec un autre films fait en plusieurs versions (trois). Ils ont le film allemand, "FP1 antwortet nicht"; ils l'annoncent sous un titre français qui n'a jamais existé, "FP1 ne répond pas", par confusion sans doute avec la version française, "IF1 ne répond plus"... n'importe quoi.
Ah, mais tu le sais sans doute, Duvivier avait aussi réalisé une version allemande des "Cing gentlemen maudits", avec une partie du casting changée également. Tournage simultanée au Maroc, pour les deux versions...
Oh, quelque chose d'amusant, que j'ai oublié de mentionner. Comme on le sait, Pierre Vaneck et Horst Buchholz jouent donc le même rôle, chacun dans sa version. Lors de la scène, dans la VF, ou Pierre Vaneck chante en jouant de la guitare devant les étudiants, si vous regardez bien ceux-ci, celui à l'extrême-gauche n'est autre que... Horst Buchholz, qui en quelque sorte s'écoute chanter lui-même. Bien entendu, il apparaît juste dans ce plan, dans tout le film.
Et - mais vous l'aurez deviné je pense - si vous voyez la version allemande, eh bien, à la même place, c'est Pierre Vaneck qui écoute jouer et chanter Horst Buchholz !!!
A ma connaissance, personne, nulle part, pas même dans un récent bouquin consacré à Duvivier, n'a remarqué ce fait. Plus tard, j'ai complété les fiches du site IMDb en précisant la raison pour laquelle j'incluais les deux acteurs dans chaque version. En fait, la seule personne qui avait également remarqué ce détail amusant, c'est Christophe Gans, à qui j'en ai parlé et qui pensait être le seul à l'avoir noté !