Pour Aguirre ?! Film allemand post-synchronisé donc aucun intérêt. Version allemande et VF suffisent largement.
Sinon, il y a toujours l'import anglais.

Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky
Non. Post-synchronisé et ça s'entend. Plusieurs langues sur le plateau notamment allemand et espagnol.
Le film n'a pas été tourné en anglais parce que tout simplement la plupart des acteurs ne parlaient pas cette langue, pas juste les indigènes et leurs langues, sans compter l'espagnol local.Frank N Furter a écrit : ↑11 juil. 22, 16:56 Le film a été tourné en anglais mais la bande-son s'est révélée inutilisable (je crois avoir lu que le mec chargé du son s'est barré avec le fric ou une histoire comme ça). Du coup, le film est doublé dans toutes les langues. La version allemande est assez pénible à mon goût (et ce n'est pas Kinski, trop cher, qui se double). J'ai personnellement un faible pour la VF qui rajoute de l'étrangeté au film.
À titre de curiosité pour nanariser le film alors ?Mais la présence d'une version anglaise serait tout à fait pertinente, et le résultat ne peut pas être pire que la version allemande.
Gné ?
Moi non plus. Pourquoi ?Addis-Abeba a écrit : ↑11 juil. 22, 19:24Je ne savais pas que Nosferatu était déjà sorti en bluray en France ...
Ça ressemble surtout fortement à un simple copié-collé ou traduction de wikipedia qui n'est pas d'accord selon la langue. Selon la version anglaise donc, j'ai vérifié. Le wikipedia allemand et le français ne sont pas non plus d'accord.Frank N Furter a écrit : ↑11 juil. 22, 19:18 Gné ?
Sinon, après une recherche de 30 secondes sur le net, on peut tomber sur ce document sourcé qui confirme le tournage en anglais (et comme le souligne odelay, la synchronicité labiale penche pour un tournage en anglais). En tout cas, j'ai toujours lu que le film avait été tourné dans cette langue, et je suis tout à fait prêt à reconnaître une erreur si on me la prouve.
Après avoir d'abord défendu que c'était un fait indiscutable. Mais bon c'est bien de le reconnaître.Pour le reste, je n'ai fait qu'exprimer un goût personnel (principe d'un forum, non ?) de manière courtoise, il me semble.
C'est bien de le préciser sur le côté pénible, car ça n'était pas du tout clair. Dont acte.
Le caractère "pénible" de la version allemande n'est pas dû à la langue mais aux problèmes de synchros qui sont très visibles.
Ce film est hallucinant.Je m'arrêterai là, cet échange étant hallucinant.
De moins en moins ces dernières décennies.Count Dooku a écrit : ↑11 juil. 22, 21:41 "Aguirre", pour moi ce film aurait dû être tourné en espagnol, j'ai toujours du mal de voir ces conquistadores parler allemand. Je sais que c'est une convention bien implantée dans le cinéma de ne pas respecter la logique des langues,