Page 752 sur 803

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:00
par nosferatu90
Quand tu rêves que tu te trouves à Paris et que tu te souviens que tu peux retirer ta commande du Chat et que tu découvres que le mec qui te reçois est en fait Bocina... :D

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:05
par bocina
tchi-tcha a écrit : 8 août 24, 01:49 Et toi tu nous sors encore des généralités/énormités en te basant sur ton expérience de correcteur amateur de fansubs, en prime en te vantant de ne pas chercher à comprendre ce que tu lis en dix minutes au petit-déjeuner tellement tu es sûr de toi.
Fabuleux quand même d'essayer de sortir les énormités que tu écris, en déformant les dires des gens, pour faire le kéké de plage ensuite. Bref. Je passe. Comme je dis toujours, on est tous le con de quelqu'un. Ici j'ai quelques partenaires. Mea culpa :D

Chronologiquement parlant donc, un membre rapporte (sans virulence mais avec étonnement vu le nombre) des coquilles (qui sont à 95% du reste des fautes de frappes, oublis de mots, et autres petites choses visibles à la lecture par la première personne ayant dépassé la 4eme). Je souligne juste que c'est dommage de ne pas avoir relu car c'est forcément le cas. Ou alors c'est le coup du fichier qu'était pas bon (déjà fait par Spectrum mais qui, dans le rush, peut arriver dans une structure aussi restreinte). Et je prends ensuite exemple sur quelque chose de plus important pour le film à savoir les sous titres car c'est un sujet qui revient plus souvent (cf Spectrum). Je dis, et je vais pas prendre un chronomètre, qu'en une dizaine voire quinzaine de minutes un sous titres ca se relit aisément pour déjà dégager les fautes d'orthographe et grammaire, même sans avoir vu le film, c'est déjà ça (car je le signale également, sans les genres on ne peut pas vérifier ces accords-là). Jusque là je vois pas où tu, volontairement, t'excites. Ensuite, je propose non pas mon aide, puisque ça n'arrivera pas, mais une solution qui pourrait être dans la fanbase des éditeurs à taille humaine, où une dizaine de personne, allez même 3 ça suffit, pourraient faire office de relecteurs. Déjà rien qu'avec ça, si ces 3 là n'ont pas vu les coquilles, c'est qu'elles ne sautent pas aux yeux. Alors oui ça fait un peu léger de demander à tes futurs acheteurs de checker le taf qu'ils vont t'acheter ensuite. Mais bon c'était une idée qui se fera jamais mais qui je pense aurait pu apporter à certains éditeurs indépendants comme le chat qui fume. Une nouvelle fois, il ne s'agit pas de dire : "ouah les bourrins, ils ont blindé de fautes le livre, pour le prix, c'est honteux, bande d'incapables" mais de se dire, ah dommage pour une belle édition comme ça, ça fait un peu tache, si j'avais relu ou un autre on aurait pu s'en passer. Et je ne me vante pas. Je vois pas quelle gloire il y a à avoir corrigé des pauvres fichiers (que ca soit du sous titres ou plus professionnellement pour du print) ? C'est juste une expérience, et le principal c'est que les choses soient bien faites. Et oui, on peut relire, et corriger, sans chercher à comprendre tout ce qui est écrit. le français n'est qu'une histoire d'orthographe et de grammaire...C'est de l'automatisme.

Le clou de ta prestation, car c'est ce que tu fais ici sans cesse, des représentations qui j'espère amusent certaines personnes, c'est quand même quand tu me sors que sans avoir vu le film je peux pas corriger les non sens et les vouvoiements ! Ca c'était quand même merveilleux. M'enfin. Tout ça pour dire qu'il n'y a aucune virulence ni agressivité dans mon propos envers le chat qui fume ou même Spectrum. Ces éditeurs ont mon plus grand respect, juste par le fait d'exister et de continuer de faire perdurer des œuvres qui ne seraient jamais sorties pour la plupart sans eux. Mais juste que le milieu professionnel est intraitable, et qu'il faut pas laisser passer des conneries pareilles. Car sinon tu passes pour un amateur. Si moi je peux les virer ces fautes à la con, n'importe qui peut le faire. Il faut juste un peu de bonne volonté. et surtout très peu de temps pour les virer. Le fameux livre des yeux sans visage apparemment c'est très très light le texte. Il doit se relire pareil, en quoi, 20 minutes ? Elles sont quand même trouvables je pense.
nosferatu90 a écrit : 8 août 24, 11:00 Quand tu rêves que tu te trouves à Paris et que tu te souviens que tu peux retirer ta commande du Chat et que tu découvres que le mec qui te reçoit est en fait Bocina...🤣
J'ai pas la ref. Mais y en a t'il une ?!
PS : Phrase corrigée :D
PS 2: je précise aussi que je fais souvent des fautes, car quand on tape à l'arrache, sur le portable, ou sur le pc, assez vite, on en fait. Quand je me relis, ce qui n'est pas toujours le cas, je les vire, mais c'est humain, d'en faire.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:44
par tchi-tcha
bocina a écrit : 8 août 24, 11:05 Fabuleux quand même d'essayer de sortir les énormités que tu écris, en déformant les dires des gens, pour faire le kéké de plage ensuite. Bref. Je passe. Comme je dis toujours, on est tous le con de quelqu'un. Ici j'ai quelques partenaires. Mea culpa :D
Si tu ponds un caca nerveux aussi long, je dois avoir un peu visé juste quand même. Et une nouvelle fois, ta distinction, ton éducation et ta sagesse illuminent chacun de tes messages remplis de bons conseils et toujours dépourvus d'agressivité fécale, c'est admirable.
bocina a écrit : 7 août 24, 11:27 Bocina n’est pas un dieu vivant c’est un trou du cul.
Tu as parfaitement résumé. On peut passer à autre chose maintenant ?

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:51
par bocina
tchi-tcha a écrit : 8 août 24, 11:44
bocina a écrit : 8 août 24, 11:05 Fabuleux quand même d'essayer de sortir les énormités que tu écris, en déformant les dires des gens, pour faire le kéké de plage ensuite. Bref. Je passe. Comme je dis toujours, on est tous le con de quelqu'un. Ici j'ai quelques partenaires. Mea culpa :D
Si tu ponds un caca nerveux aussi long, je dois avoir un peu visé juste quand même. Et une nouvelle fois, ta distinction, ton éducation et ta sagesse illuminent chacun de tes messages, c'est admirable.
bocina a écrit : 7 août 24, 11:27 Bocina n’est pas un dieu vivant c’est un trou du cul.
Tu as parfaitement résumé. On peut passer à autre chose maintenant ?
Normal un caca nerveux pour un trou du cul ca va de pair.
Si tu trouves ça long (ça ne l'est pourtant pas), fais comme moi, ne lis pas. Si t'appelles ça viser juste, tu es disqualifié aux JO de tirs à l'arc. Et si t'appelles ça un caca nerveux bah mon pauvre, tu devrais consulter. Si tu savais ce qui illumine tes messages...
"ON" passe à autre chose allez. Ton public appréciera. Les autres...

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:52
par tchi-tcha
bocina a écrit : 8 août 24, 11:51 Si tu savais ce qui illuminent tes messages...
Une relecture, peut-être ?
bocina a écrit : 8 août 24, 11:51 Normal un caca nerveux pour un trou du cul ca va de pair.
On peut passer à autre chose ? Merci.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 11:58
par bocina
tchi-tcha a écrit : 8 août 24, 11:52
bocina a écrit : 8 août 24, 11:51 Si tu savais ce qui illuminent tes messages...
Une relecture, peut-être ?
Encore une fois, ca fait plouf. J'ai dit plus haut que j'en faisais quand je tapais à l'arrache. Et que je les corrigeais ensuite parfois. Donc ?
Mais merci tu m'as aidé vu que j'étais aux toilettes. C'est là que t'es le meilleur.
tchi-tcha a écrit : 8 août 24, 11:52 On peut passer à autre chose ? Merci.
Oui On.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:25
par damdouss
majorsenta a écrit : 7 août 24, 21:09
majorsenta a écrit : 7 août 24, 01:50 J'ai bien reçu le coffret des Yeux sans visage.
Je suis juste un peu déçu par le livre car je m'attendais à un quelque chose de plus consistant et surtout sans coquilles.
Je suis désolé de le faire remarquer mais en dehors de la reprographie de l'avant-scène consacré au découpage du film, il y a un texte de 17 pages....sur 176.
Et sur les 17, il y a quand même quelques coquilles.

Page 7 : " Et ma fille, qui du haut de la galerie dominant le champ de vision assiste à la scène
, se précipité dans le vide "
Page 9 : "..qu'il met en scène avec tendresse et e."
Page 10 : " Franju n'ayant aucune passion le suspens."
Page 11 : " ...endeuillée par la perte son visage "
Page 11 : "...Maintenant c'est beaucoup soft "
Page 12 : " ....permettant devoir à travers les déguisements..." ( La note de bas de page )
Page 13 : " ...la joie des habitués des cinémas de quartier parisiennes"
Page 16 : "..Génessier semble limite les interactions..."
Page 16 : " ...Franju souhaite oriente notre concentration ..."
Page 16...toujours....: " Génessier cache fait en sorte de cacher immédiatement la balafre "
C'est impossible qu'il y ait eu une relecture.
Je sais que Le Chat qui Fume est un petit éditeur.
Et cela m'embête d'autant plus de signaler des erreurs comme celles ci.
Mais a ce niveau, c'est vraiment dommage.
Quand il y a un livre cela motivé mon achat.
Je ne suis pas très difficile sur l'orthographe mais ce que je n'aime pas c'est quand cela donne l'impression de ne pas s'y intéresser.
Et c'est paradoxal car les livres sur la pornographie des années 70 sont mieux écris/corrigés et pour tout dire plus soignés que le livre sur Franju.
Il vaut mieux prendre le livre sur Claude Mulot... peut-être que les photos facilitent la relecture ou motivent pour une relecture plus attentive...
Oui un peu déçu par le bouquin dont j'attendais aussi une mine d'informations. Caler une copie d'un "avant-scène cinéma" c'est un classique (et hop 160 pages d'un coup :lol: ). Je dois avouer peu m'intéresser au découpage d'un film à l'écrit surtout quand j'ai le film sous les yeux : cela doit intéresser les étudiants en ciné spécialité scénarios ou alors quelqu'un qui veut s'amuser à regarder le film en compulsant l'avant-scène en même temps pour voir les différences :mrgreen: ... Bref peu pour moi. Sinon belle copie et le digipack est très beau (ainsi que l'intérieur du coffret).

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:31
par bocina
Ils vont de toute façon sortir une édition simple par la suite je pense.
Les déçus pourront toujours revendre leur édition qui trouvera toujours preneur à un prix normal et prendre la single.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:43
par nosferatu90
Nico69400 a écrit : 7 août 24, 14:03 Visionné la maison aux fenêtres qui rient en 4k hier et en dehors d'un étalonnage bleu turquoise (comme pour le gendarme de Saint Tropez), l'image est juste splendide.
Le gendarme n'est pas bleu turquoise, il est carrément jaune-vert.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:48
par tenia
bocina a écrit : 8 août 24, 00:10 Oui je parle d'un sous titres de film complet youpi matin.
Et oui un sous titres de 500 à 800 lignes ca se lit en 10 min youpi matin youpi. Je l'ai fait des centaines de fois. C'est que du dialogue hein, c'est pas du Blaise Pascal.
Après forcément, on cherche pas à comprendre ce qu'on lit, juste à corriger. Le seul souci, c'est les accords de genre quand on a pas vu le film, ce qui est quand même rarement le cas normalement. Youpi matin youpi.
J'ai fait de la relecture de STF de longs métrages, plus leurs bonus, dont des commentaires audio. Des bonus faisaient 500 lignes pour 30 minutes de bonus, d'autres 700 lignes pour 1h, un com' audio 1200 lignes.
Reprendre dans le fichier texte chaque ligne une par une, mot par mot, pour vérifier l'orthographe, la grammaire, les majuscules manquantes, les coquilles, etc, prend plus que 10-15 minutes.
Ensuite, lancer la vidéo et vérifier que la syntaxe propre, la ponctuation la bonne et bien placée, etc, c'est une passe de plus qui, bien évidemment, prend à peu près le temps de la vidéo en question. Sans parler, enfin, de vérifier que la trad' n'a pas fait d'erreur (et je ne parle même pas de suggérer, après la mise en place des corrections, certains ajustements de synchro, notamment si modifs de syntaxe et/ou ponctuation).
Cela, multiplié par plusieurs passes, pour être sûr.

A priori, ton expérience était de te concentrer uniquement sur les coquilles. Tu aurais donc laissé passer tout le reste ? Je comprendrais alors que ça devienne de la lecture plus rapide, mais ce n'est absolument pas ce que j'ai eu à faire pour sortir des STF visant à ne pas recevoir une discussion comme celle en cours.

C'est, cependant, autre chose que de relire un texte écrit, puisque plusieurs de ces questions ne se posent pas (ce qui, du coup, rend cet exemple des sous-titres en fait assez peu à propos), d'autant plus si toutes les coquilles du livre des Yeux sans visage sont effectivement aussi facilement corrigeables que celles détaillées pour le moment (et qui ne nécessitent aucun aller-retour avec qui ce soit), et qui sont effectivement dommage car évitables.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:51
par Rockatansky
On peut lacher le sujet relecture de sous titres qui tourne au concours de bite merci.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 12:57
par higa
Avec le bouquin des Yeux sans Visage pour moi le plus gros problème n'est pas tant la présence de coquilles, mais le fait que l'édition concernée semble pour le reste avoir benéficié de beaucoup d'attention. J'ai lu plus haut que la relecture du texte du bouquin n'était peut-être pas leur priorité, mais justement, pourquoi s'embêter autant à produire un joli coffret avec un nouveau visuel si c'est pour laisser une impression de bâclé avec une de leurs plus grosses sorties de l'année ?

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 13:07
par bocina
Rockatansky a écrit : 8 août 24, 12:51 On peut lacher le sujet relecture de sous titres qui tourne au concours de bite merci.
Je lâche t’inquiète même moi ça me lasse. Mais je réponds à Tenia.
Je ne parlais pas de travailler sur un sous-titres. Car là, c'est un gros gros boulot. Faire une traduction déjà sans contre sens, l'adapter au "parlé" du film, respecter les règles de ponctuation et de sous-titrages (longueurs des caractères, mise à la ligne...), ça représente beaucoup de temps.
Je parlais juste de corriger les F - A - U - T - E - S !
La réflexion était pourtant simple : en 15 minutes tu vas relire ton sous-titres (car oui je parle juste de celui du film... si il y a des bonus forcément il faut additionner) de 500/800 lignes et dégager toutes les fautes d’orthographe et de grammaire possible. Après, c'est juste pour dégrossir, retirer toutes les coquilles, les choses évidentes. Évidemment, ce n'est pas un travail mais juste un petit coup de main qui mange pas de pain.
Tenia, ne me dis pas qu'en 15 allez 30 minutes tu lis pas le texte (je ne l'ai pas vu mais apparemment c'est assez court) du livre des yeux sans visage et que tu vas pas dégager 100% des fautes qui ont été relevées par notre ami ci-dessus ? En plus, il a noté ce qu'il a vu. Mais peut-être qu'il en a laissé pas mal sur le carreau. Enfin...

PS : pour ce que tu appelles "mon expérience", effectivement, concernant les sous-titres, c'était de la relecture orthographique, donc si le traducteur a traduit : "je pars à la plage" alors que le mec dit "je pars à la piscine". Je n'y peux pas grand chose. L'idéal c'est de traduire et de corriger une fois que la trad est finie (ce que j'ai fait aussi). Et ensuite, relire, recorriger et passer le fichier final à un dernier correcteur extérieur qui verra ce que tu ne verras plus (ou pas!). Par contre, à titre professionnel, là effectivement, les fautes ET le sens, ce sont tes responsabilités.

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 13:19
par nosferatu90
tchi-tcha a écrit : 8 août 24, 11:44
bocina a écrit : 7 août 24, 11:27 Bocina n’est pas un dieu vivant c’est un trou du cul.
Tu as parfaitement résumé. On peut passer à autre chose maintenant ?
Quand on arrive aux insultes, c'est qu'on est allé bien trop loin !

Re: Les Blu-ray Le Chat qui fume

Publié : 8 août 24, 13:20
par tchi-tcha


[quote=nosferatu90 post_id=3114657 time=1723115984 user_id=1914]
Quand on arrive aux insultes, c'est qu'on est allé bien trop loin !
[/quote]
En l'occurrence une simple citation :fiou:
(et c'est plutôt moi qui me fais traiter de merde avec un niveau pipi caca, non ?...)
Mais non, surtout ne passons pas à autre chose (3e essai).



higa a écrit : 8 août 24, 12:57 J'ai lu plus haut que la relecture du texte du bouquin n'était peut-être pas leur priorité, mais justement, pourquoi s'embêter autant à produire un joli coffret avec un nouveau visuel si c'est pour laisser une impression de bâclé avec une de leurs plus grosses sorties de l'année ?
Je crois que c'est moi qui avais suggéré ça plus haut. Je voulais dire que cette édition UHD des Yeux sans visage est un très gros projet (pas envie de remonter les 2654400 pages du topic pour vérifier mais ça fait un long moment que Stéphane en parlait), alors pour une petite structure comme le Chat il y avait beaucoup de choses à gérer (restauration, master, contenu éditorial, ça ne se fait pas en dix minutes au petit-déjeuner devant ses céréales). Pas besoin de passer des heures à relire le texte de L'Avant-Scène, par exemple, ils font confiance à la source. Il est curieux que des fautes aussi évidentes soient passées sous leurs radars, mais on parle d'un petit texte de 17 pages, c'est tout. Oui c'est une fausse note, mais est-ce que ça disqualifie tout le reste du boulot pour autant ? Je ne pense pas.

Oui c'est surprenant et décevant, mais ça me fait moins mal aux fesses que l'édition française en blu-ray de Pique-nique à Hanging Rock, par exemple.

Bah, ils retiendront la leçon pour Le deuxième souffle et reliront tout tous les soirs avant de s'endormir, c'est tput.