Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky
- Commissaire Juve
- Charles Foster Kane
- Messages : 24564
- Inscription : 13 avr. 03, 13:27
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
... une édition Warner.
- boîtier en ferraille
- boîtier blu-ray à la taille d'un boîtier dvd (raah, ils ne savent pas où ils ont mal ou quoi ?)
- deux disques à l'intérieur avec un système de rangement / fixation à la c*** (perso, j'ai viré le dvd et je l'ai mis dans une petite pochette papier)
+ trois tonnes de paperasse inutile : le code machin, le code bidule, l'abonnement à Duglandos Magazine... il ne manque que le catalogue IKEA.
'tain, c'est quoi ces éditions ?
Sinon : dans la VO, il y a quelques passages parlés en français. Là, il y a un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français (alors qu'on en aurait bien besoin vu la très mauvaise prononciation des comédiens).
Mais ça se corse quand on regarde le film en VF... Dans ce cas-là, le français se transforme en italien. Et... il n'y a pas de sous-titrage français. J'ai bien vérifié, pas de traduc, ils ont oublié les sous-titres. Oh les bourricots !
Incidemment : sous-titrage Warner toujours aussi peu discret... (et l'interligne est trop large)
Enfin : techniquement... 7 à 9 sur 10... 8 de moyenne quoi.
- boîtier en ferraille
- boîtier blu-ray à la taille d'un boîtier dvd (raah, ils ne savent pas où ils ont mal ou quoi ?)
- deux disques à l'intérieur avec un système de rangement / fixation à la c*** (perso, j'ai viré le dvd et je l'ai mis dans une petite pochette papier)
+ trois tonnes de paperasse inutile : le code machin, le code bidule, l'abonnement à Duglandos Magazine... il ne manque que le catalogue IKEA.
'tain, c'est quoi ces éditions ?
Sinon : dans la VO, il y a quelques passages parlés en français. Là, il y a un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français (alors qu'on en aurait bien besoin vu la très mauvaise prononciation des comédiens).
Mais ça se corse quand on regarde le film en VF... Dans ce cas-là, le français se transforme en italien. Et... il n'y a pas de sous-titrage français. J'ai bien vérifié, pas de traduc, ils ont oublié les sous-titres. Oh les bourricots !
Incidemment : sous-titrage Warner toujours aussi peu discret... (et l'interligne est trop large)
Enfin : techniquement... 7 à 9 sur 10... 8 de moyenne quoi.
Dernière modification par Commissaire Juve le 4 juin 10, 21:33, modifié 3 fois.
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
-
- Bernanonos
- Messages : 5811
- Inscription : 8 févr. 05, 16:18
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
c'est une édition fr ?Commissaire Juve a écrit : Sinon : il y a quelques passages parlés en italien. Sur mon exemplaire, j'ai un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français . J'ai tout essayé, pas de traduc. A titre perso, cela ne me gêne pas, mais... une partie de la clientèle risque de ne pas s'y retrouver.
- Commissaire Juve
- Charles Foster Kane
- Messages : 24564
- Inscription : 13 avr. 03, 13:27
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
Ben oui. Enfin... achetée sur Amazon.fr.mynameisfedo a écrit :c'est une édition fr ?Commissaire Juve a écrit : Sinon : il y a quelques passages parlés en italien. Sur mon exemplaire, j'ai un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français . J'ai tout essayé, pas de traduc. A titre perso, cela ne me gêne pas, mais... une partie de la clientèle risque de ne pas s'y retrouver.
En VO ou en VF, le sous-titrage français n'apparaît pas. Si on met les sous-titres français (la piste n°2, je crois), il ne se passe rien sur ces passages ; il n'y a que le petit sous-titrage anglais. Quant à la piste de sous-titres français n°14 (je crois), elle est inopérante.
Je referai une vérif demain.
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
-
- Bernanonos
- Messages : 5811
- Inscription : 8 févr. 05, 16:18
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
ce genre de bug peut arriver, et avec un éditeur sérieux + titre récent, on peut espérer que l'éditeur réagisse en proposant un nouveau pressage.
à moins que ce ne soit ta platine...
à moins que ce ne soit ta platine...
- Commissaire Juve
- Charles Foster Kane
- Messages : 24564
- Inscription : 13 avr. 03, 13:27
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
C'est une PS3.mynameisfedo a écrit :...
à moins que ce ne soit ta platine...
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
-
- Assistant(e) machine à café
- Messages : 194
- Inscription : 8 janv. 08, 22:53
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
En salles, les passages où Sherlock Holmes parle en français avec "le Géant" n'étaient pas sous-titrés pour les copies VO... ils l'auraient pourtant bien mérités !
- Commissaire Juve
- Charles Foster Kane
- Messages : 24564
- Inscription : 13 avr. 03, 13:27
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
Ayé, j'ai pigé le truc... Le malentendu vient de ce que j'ai d'abord fait un visionnage en VF. Explication :
Les boules !Sinon : dans la VO, il y a quelques passages parlés en français. Là, il y a un sous-titrage anglais imposé, mais pas de sous-titrage français (alors qu'on en aurait bien besoin vu la très mauvaise prononciation des comédiens).
Mais ça se corse quand on regarde le film en VF... Dans ce cas-là, le français se transforme en italien. Et... il n'y a pas de sous-titrage français. J'ai bien vérifié, pas de traduc, ils ont oublié les sous-titres. Oh les bourricots !
Dernière modification par Commissaire Juve le 4 juin 10, 21:32, modifié 1 fois.
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
-
- Bernanonos
- Messages : 5811
- Inscription : 8 févr. 05, 16:18
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
donc, il ont bien oublié le sous-titrage des séquences françaises ou italiennes (selon les versions) ou non?
- Commissaire Juve
- Charles Foster Kane
- Messages : 24564
- Inscription : 13 avr. 03, 13:27
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
Pour la VF, je dis oui (sur ma PS3)...
En VO, pas besoin, puisque c'est dit en français (approximatif).
EDIT : je viens d'essayer sur le DVD (sur mon PC), le problème est identique. Il y a deux pistes de sous-titres français, mais l'une d'elle ne sert apparemment à rien. En tout cas, pendant ce passage parlé en italien, elle ne s'active pas. (l'autre ne s'active pas non plus puisqu'elle sert à la VO et qu'en VO ce passage est dit en français... vous me suivez ? )
En VO, pas besoin, puisque c'est dit en français (approximatif).
EDIT : je viens d'essayer sur le DVD (sur mon PC), le problème est identique. Il y a deux pistes de sous-titres français, mais l'une d'elle ne sert apparemment à rien. En tout cas, pendant ce passage parlé en italien, elle ne s'active pas. (l'autre ne s'active pas non plus puisqu'elle sert à la VO et qu'en VO ce passage est dit en français... vous me suivez ? )
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
-
- Electro
- Messages : 829
- Inscription : 10 mai 03, 15:02
- Localisation : yvelines
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
J'ai acheté une édition française de "sherlock holmes" sur un site de petites annonces. J'étais un peu inquiet à l'idée de me faire arnaquer car c'était à 10 jours avant la sortie officielle. Mais bon c'était 15 euros, j'ai dit allons y.
Donc j'ai reçu mon édition qui semble bien française mais cela m'intrigue car j'avais lu le compte rendu du commissaire et je n'ai pas eu du tout eu la même version. Le boitier n'est pas métallique, c'est un boitier bluray classique en plastique. Il n' y qu'un seul disque, pas de copie digitale ni de dvd supplémentaire (ca ne me dérange pas, je ne voulais que le BR). Il n'y avait pas non plus de warner dvd code (mon exemplaire reçu etait sous blister).
J'étais surpris des tests qui n'indiquait qu'une piste fr en dolby digital. J'avais failli acheter l'édition UK sorti environ un mois avant et les spécifications étaient les mêmes. Sur la sérigraphie blu-ray on trouve différents logo de différents pays et donc ca confirme ce que je soupçonnais, Warner n'a pas produit une édition spécifique pour la France, ils ont pris l'édition uk et l'ont sortir en France pour faire des économies. Donc on se retrouve avec une piste fr en dolby digital, ce que je trouve surprenant en 2010 pour l'édition d'un blockbuster. Je vois le film ce soir en vostf, je verrais si j'ai le problème de sous titres relevé par le commissaire.
Donc j'ai reçu mon édition qui semble bien française mais cela m'intrigue car j'avais lu le compte rendu du commissaire et je n'ai pas eu du tout eu la même version. Le boitier n'est pas métallique, c'est un boitier bluray classique en plastique. Il n' y qu'un seul disque, pas de copie digitale ni de dvd supplémentaire (ca ne me dérange pas, je ne voulais que le BR). Il n'y avait pas non plus de warner dvd code (mon exemplaire reçu etait sous blister).
J'étais surpris des tests qui n'indiquait qu'une piste fr en dolby digital. J'avais failli acheter l'édition UK sorti environ un mois avant et les spécifications étaient les mêmes. Sur la sérigraphie blu-ray on trouve différents logo de différents pays et donc ca confirme ce que je soupçonnais, Warner n'a pas produit une édition spécifique pour la France, ils ont pris l'édition uk et l'ont sortir en France pour faire des économies. Donc on se retrouve avec une piste fr en dolby digital, ce que je trouve surprenant en 2010 pour l'édition d'un blockbuster. Je vois le film ce soir en vostf, je verrais si j'ai le problème de sous titres relevé par le commissaire.
-
- Bernanonos
- Messages : 5811
- Inscription : 8 févr. 05, 16:18
Re: Sherlock Holmes (Guy Ritchie, 2009)
sauf exceptions, warner a tendance à ne proposer que les VO en lossless. les autres pistes sont généralement en simple DD 5.1.
-
- Bernanonos
- Messages : 5811
- Inscription : 8 févr. 05, 16:18