Page 1 sur 11
Le bon, la brute et le truand (Sergio Leone - 1966)
Publié : 27 mai 03, 14:26
par Raoul
Lu aujourd'hui dans le NewYork Times:
http://www.nytimes.com/2003/05/25/movies/25MITC.html
It is with vastness and stillness that Sergio Leone's "The Good, the Bad and the Ugly" excites an audience, and those qualities are gloriously, thrillingly evident in the newly restored version opening at Film Forum on Friday, 35 years after its initial New York run.
et oui, je ne sais pas si vous étiez au courant (moi non en tout cas), mais une nouvelle version remasterisée de ce géant du cinéma vient de ressortir dans les salles new-yorkaises.
L'article parle de 3 nouvelles scènes incorporées, doublées par Clint
Eastwood et Eli Walach l'an dernier !!
miam miam non ?
Publié : 27 mai 03, 14:28
par Jeremy Fox
déjà sorti en France l'an dernier

Publié : 27 mai 03, 14:37
par Dave Garver
le point positif : cette sortie va peut-être motiver l'éditeur à nous sortir une édition digne de ce nom

Publié : 27 mai 03, 14:44
par Raoul
Dave Garver a écrit :le point positif : cette sortie va peut-être motiver l'éditeur à nous sortir une édition digne de ce nom

yep, c'est un peu ce que j'espère aussi...
mais vous pensez que la version de new-york est la même que celle sortie en france l'an dernier?
Publié : 27 mai 03, 15:21
par Leopold Saroyan
Le quart d'heure supplémentaire n'est pas si passionnant.
Et le dvd actuel est de bonne qualité (zone1 en tout cas).
Publié : 27 mai 03, 15:27
par David Locke
J'ai vu une version longue (3 heures) dans les cinémas Action à Paris au début de l'année... en italien. En effet, le doublage des segments inédits dans la version internationale n'existait que dans la version italienne d'origine.
Apparemment, ils ont complété le doublage récemment afin que nous autres cinéphiles puissions bénéficier de la version voulue par Leone... sans avoir à supporter que nos héros parlent en italien dans un film censé se passer aux USA!
Je remercie dons chaleureusement Clint et Eli de nous faire ce cadeau

Publié : 27 mai 03, 15:29
par Leopold Saroyan
Je préfère la VF personnellement donc rien que pour ça je me contenterai de la version de 2h40.

Publié : 27 mai 03, 15:40
par David Locke
Leopold : Rabat-joie
Sérieusement, je trouve que les 20 minutes supplémentaires enrichissent le propos du film.
Grâce au contre-point offert par ces quelques minutes, le film ne se limite plus à l'anecdotique course au trésor entre trois lascars mal rasés, mais devient un réquisitoire contre la guerre dont les atrocités tendent à justifier les comportement dévients des protagonistes (ou tout au moins à en modifier l'impact sur le spectateur).
Une version longue qui fait gagner un film en profondeur, je ne trouve pas cela superflus.

Publié : 27 mai 03, 16:22
par George Bailey
Leopold Saroyan a écrit :Je préfère la VF personnellement donc rien que pour ça je me contenterai de la version de 2h40.

D'accord avec toi.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.
Donc, ce sera toujours la VF la meilleure.
Publié : 27 mai 03, 17:05
par Pike Bishop
D'accord avec presque tout le monde, les scènes supplémentaires n'apportent rien de spécial. Effectivement, les séquences avec les soldats confortent la légende selon laquelle Leone a voulu faire (notamment) un brûlot anti-militariste. Mais franchement, j'avoue ne pas avoir trop ressenti cela lors de la vision de la version intégrale.
Je profite de l'occasion pour demander si quelqu'un sait pourquoi le DVD z2 n'est disponible qu'en français. Pas traumatisant certes mais plutôt rare de nos jours ...
Publié : 27 mai 03, 17:13
par O'Malley
En fait, les scènes rajoutées approfondissent le personnage de Lee van Cleef en l'humanisant.
sinon, il n'y a que la version française car il s'agit de la seule qui soit disponible, il me semble, dans la longueur de 2h40; aussi, il n'y a pas de véritable version originale (le film a été tourné en trois langues: anglais, italien et espagnol suivant la nationalité des acteurs).
Publié : 27 mai 03, 17:35
par Mister Zob
vitobehm a écrit :D'accord avec toi.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.

En fait, en anglais, il dit:
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
Publié : 27 mai 03, 17:40
par George Bailey
Mister Zob a écrit :vitobehm a écrit :D'accord avec toi.
Il y a quelques années, ils ont passé la version anglaise du film sur canal et je n'ai pas accroché, pourquoi ?
Par exemple, quand Tuco prend son bain et tue celui qui voulait lue tuer, il dit :"on raconte pas sa vie quand on tire", réplique devenu légendaire.
En anglais, ça donnait approximativement : "il faut arrêter de parler quand on a un pistolet" : le mythe en prend un coup.

En fait, en anglais, il dit:
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
Merci de ta précision.
Publié : 27 mai 03, 20:14
par Kurtz
vitobehm a écrit :Mister Zob a écrit :
En fait, en anglais, il dit:
"When you have to shoot, shoot! Don't talk!"
Merci de ta précision.
et en français, il dit "quand on tire, on raconte pas sa vie"
O'Malley a écrit :il n'y a que la version française car il s'agit de la seule qui soit disponible, il me semble, dans la longueur de 2h40; aussi, il n'y a pas de véritable version originale (le film a été tourné en trois langues: anglais, italien et espagnol suivant la nationalité des acteurs).
tu peux développer stp ???

Publié : 28 mai 03, 00:02
par don corleone
le film na pas etait tourner sans son en post synchro?