Le recyclage de plans, tu trouves ça souvent à l'époque ou même avant avec Hanna Barbera, et même dans l'animation japonaise, censée mal animée d'après ses détracteurs, en ignorant sciemment ou pas que les Japonais se rattrapaient sur la conception des personnages.jhudson a écrit :Je sais pour Wiki.Telmo a écrit :
Rappel: wikipedia n'est pas une source ultime et encore moins LA source avec leurs néologismes foireux ou articles non relus.
Un mixte ? Un non-binaire ? Ah, un mélange/composite ou mix en franglais.
On a bien compris que tu n'aimes pas la série, avec en plus l'avis "tous les épisodes répétitifs". Justement non, certains épisodes mettent plus en valeur le côté SF interstellaire, d'autres c'est l'aspect fantasy.
Parmi les séries conçues pour écouler des jouets, l'autre mètre-étalon c'est G.I Joe. Malgré quelques épisodes à visée éducative, notamment ceux en plusieurs parties. C'est un festival... Animation limitée et bâclée (la poitrine de Lady Jane qui change de volume d'un plan à un autre c'est fort), méchants ridicules. Cerise sur le gâteau, le doublage franchouillard de haute volée torché par 4-6 doubleurs à tout casser, dans un état second avec 1 ou 2 voix féminines à peine.
L'adaptation hors É-U, enlève une couche en faisant des G.I Joe une force internationale anti-terroriste à la Megaforce justement.
Cela étant dit, je préfère encore le dessin animé aux films.
Dans Jayce les combats entre véhicules sont identiques plan par plan d'un épisode a un autre.....
La nostalgie joue parfois de mauvais tours dans l'appréciation .
La série GI joe était un peu mieux écrite que la plupart des séries pour vendre des jouets, car de nombreux scénaristes de comic ont participé a l'écriture des épisodes.
Marvel produisait un comic GI Joe créé par Larry Hama, qui était souvent dans ce genre de projet.
J'ai toujours eu l'impression que l'acting des acteurs Française de doublage était moindre sur les séries animées US que les mêmes acteurs sur des séries animés japonaises.
Ce doit être une impression biaisée par la nostalgie car G.I Joe n'est pas un cas isolé. De plus, les épisodes sur les grands chefs du passé et les manipulations génétiques, ça ressemble plus au prof de Harvard qui justifie sa présence et générique et bien. Le membre du G.I Joe qui précise bien qu'il ne faut pas confondre Vlad Tepes Dracul(e)a avec le mythe du vampire Dracula, c'est de haute volée, presque choquant à la revoyure. C'est sorti en DVD, avis aux plus courageux, nostalgiques ou pervers.
A contrario, nostalgie ou pas, Jayce est mieux doublé que la moyenne, avec un générique qui eut un grand succès à l'époque, malgré des maladresses une répétition bien lourde dans les paroles, déjà pointée. Le style musical en question était à la mode à l'époque.
Conan l'Aventurier, chalopinerie franco-américain mais comptée comme française pour les quotas, c'est pas mal non plus question doublage surjoué et pas surdoué. Mais comme on peut y voir des prémisses du complot reptilien, au second degré c'est tordant.
Toutefois, comme je disais plus haut, Ogouz, de sinistre mémoire était effectivement plus sage sur les séries américaines ou jugées comme telles par lui (Capitaine Flam), que sur les séries japonaises, qu'il méprisait sans guère de fondements rationnels. Pour Gu Gu Ganmo, ça passait étant donné la série, mais le reste non. Dans le Zorro italo-japonais, il est franchement pénible avec des jeux de mots pourris comme le sabre de samourahi (sic).