Warner Archive : un point sur les sous titrages

Rubrique consacrée aux Blu-ray de films tournés avant 1980.

Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky

Avatar de l’utilisateur
Rick Deckard
Assistant opérateur
Messages : 2345
Inscription : 6 janv. 08, 18:06
Localisation : Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Rick Deckard »

Dark of the Sun (Le dernier train du Katanga): Sous-titres anglais blancs en minuscules.
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Torrente »

Ze foot !!!!!

Thank you
8)
Avatar de l’utilisateur
Rick Deckard
Assistant opérateur
Messages : 2345
Inscription : 6 janv. 08, 18:06
Localisation : Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Rick Deckard »

The Thing from Another World

Sous-titres anglais en MAJUSCULES JAUNES. :(
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Torrente »

Question probablement débile : est ce que quelqu'un a essayé de voir si les équivalents sorti chez HMV en Angleterre dans leur collec' Premium avaient également les sous-titres majuscules ?
J'imagine que oui mais... sait on jamais...


Accessoirement, je pourrais vérifier ces 2 titres (et contribuer à ce topic essentiel) quand je serais livré par WOWHD : Leatherface: The Texas Chainsaw Massacre III et Passage to Marseille.
1kult
Directeur photo
Messages : 5320
Inscription : 27 sept. 10, 00:54
Contact :

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par 1kult »

Pour info, pas mal de titres rajoutés dans la liste. :wink:
1Kult.com, le Webzine du cinéma alternatif en continu !
------------
Le site : http://www.1kult.com
Le facebook : http://www.facebook.com/1kult
le twitter : http://www.twitter.com/1kult
Le compte viméo : http://www.vimeo.com/webzine1kult
Avatar de l’utilisateur
El Dadal
Producteur Exécutif
Messages : 7259
Inscription : 13 mars 10, 01:34
Localisation : Sur son trône de vainqueur du Quiz 2020

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par El Dadal »

Year of the Dragon : sous-titres anglais blancs ALL CAPS

Judgment Night : sous-titres anglais blancs normaux
Avatar de l’utilisateur
Geoffrey Firmin
Howard Hughes
Messages : 16875
Inscription : 20 mai 03, 19:08
Localisation : au fond de la Barranca

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Geoffrey Firmin »

Moonfleet
moonfleet.JPG
moonfleet.JPG (166.5 Kio) Consulté 3153 fois
Merrill's marauders
merrill's marauders.JPG
merrill's marauders.JPG (152.01 Kio) Consulté 3153 fois
Gaslight
gaslight.JPG
gaslight.JPG (237.11 Kio) Consulté 3153 fois
Wagon master
wagonmaster.JPG
wagonmaster.JPG (182.59 Kio) Consulté 3153 fois
Telmo
Décorateur
Messages : 3597
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Telmo »

V : sous-titres blancs anglais en majuscules.
Avatar de l’utilisateur
Rick Deckard
Assistant opérateur
Messages : 2345
Inscription : 6 janv. 08, 18:06
Localisation : Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Rick Deckard »

Le bal des vampires : sous-titres blancs anglais en majuscules.

(Sauf quand les personnages chuchotent: c’est en minuscules. Mais y’a marqué [WHISPERING] devant, dès fois qu’on aurait pas bien compris)
Avatar de l’utilisateur
bocina
Directeur photo
Messages : 5062
Inscription : 11 mars 05, 16:06
Contact :

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par bocina »

Rick Deckard a écrit :Le bal des vampires : sous-titres blancs anglais en majuscules.

(Sauf quand les personnages chuchotent: c’est en minuscules. Mais y’a marqué [WHISPERING] devant, dès fois qu’on aurait pas bien compris)
C'est pour les malentendants...
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Avatar de l’utilisateur
Rick Deckard
Assistant opérateur
Messages : 2345
Inscription : 6 janv. 08, 18:06
Localisation : Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Rick Deckard »

Oui je sais, mais si on fait une distinction minuscule = chuchotement / majuscule = voix normale (et quand on crie ?), c’est bien de l’indiquer la première fois, ce n’est pas la peine de le répéter à chaque fois qu’il y a un chuchotement. Parce que dans ce cas à quoi sert la distinction ? Si on indique explicitement qu’il y a chuchotement à chaque fois, on peut mettre tous les sous-titres en minuscules, surtout qu’il a été prouvé scientifiquement qu’un texte en minuscules est bien plus facile à lire qu’en majuscules.
Avatar de l’utilisateur
El Dadal
Producteur Exécutif
Messages : 7259
Inscription : 13 mars 10, 01:34
Localisation : Sur son trône de vainqueur du Quiz 2020

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par El Dadal »

Bronco Billy : STA blancs majuscules.
Blue
subMarine
Messages : 5410
Inscription : 13 sept. 06, 13:32

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Blue »

Attention, pas de sous-titres sur The Golden Arrow.

Bluray.com indique "Unlike most Warner Archive discs, The Golden Arrow lacks optional English SDH subtitles, which is disappointing."
Mon top éditeurs : 1/Carlotta 2/Gaumont 3/Studiocanal 4/Le Chat 5/Potemkine 6/Pathé 7/L'Atelier 8/Esc 9/Elephant 10/Rimini 11/Coin De Mire 12/Spectrum 13/Wildside 14/La Rabbia-Jokers 15/Sidonis 16/Artus 17/BQHL 18/Bach
Telmo
Décorateur
Messages : 3597
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par Telmo »

Victory (À nous la victoire) : sous-titres anglais blancs en majuscules. Des répliques dans une autre langue (français) sont parfois en minuscules...
patreig
Stagiaire
Messages : 50
Inscription : 28 oct. 09, 21:06

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Message par patreig »

Reversal of Fortune (le Mystère von Bülow) : sous-titres anglais blancs en minuscules. Ouf !
Répondre