Les Blu-ray StudioCanal

Rubrique consacrée aux Blu-ray de films tournés avant 1980.

Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky

Avatar de l’utilisateur
tenia
Le Choix de Sophisme
Messages : 30871
Inscription : 1 juin 08, 14:29
Contact :

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par tenia »

Je le mentionne justement parce que, dans mon cas, c'est le premier titre qui me parait avoir autant d'erreurs évidentes et évitables, d'où ma surprise. Je n'ai, notamment, pas le souvenir que les titres Make My Day plus récents (Cold Sweat et Extrême préjudice) ont ce souci, tandis que ce que j'ai testé ici et là (Un homme nommé Cheval, Le professeur, Midsommar, les 3 films de guerre chez Elephant, les Ozu ou les Mizoguchi) ne m'a pas paru problématique non plus.
Je suppose, quand cela arrive, qu'il s'agit probablement plutôt d'une question de temps, comme si la relecture avait été sautée car clairement, ce que j'ai vu sur le Petri relève plus de l'étourderie que d'un véritable problème de sous-titrage (tout le reste est impeccable). Quoiqu'il en soit, c'est dommage.
Rick Blaine a écrit :Je trouve que la qualité des sous-titres s'est dégradée depuis plusieurs mois, quel que soit l'éditeur.
As-tu des cas qui te viennent en tête ? Je suis curieux de savoir si ce sont des choses que j'ai raté ou simplement des titres que je n'ai pas vu.
Avatar de l’utilisateur
Rick Blaine
Charles Foster Kane
Messages : 24136
Inscription : 4 août 10, 13:53
Last.fm
Localisation : Paris

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Rick Blaine »

Je n'ai pas forcément d'exemple, pour moi c'est presque systématique. A l'inverse, je n'ai pas souvenir d'une édition récente où je n'ai pas décelé de faute.
Avatar de l’utilisateur
Jeremy Fox
Shérif adjoint
Messages : 99625
Inscription : 12 avr. 03, 22:22
Localisation : Contrebandier à Moonfleet

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Jeremy Fox »

Rick Blaine a écrit :Je n'ai pas forcément d'exemple, pour moi c'est presque systématique. A l'inverse, je n'ai pas souvenir d'une édition récente où je n'ai pas décelé de faute.
Même constat.
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Torrente »

Rien à voir avec SC, mais j'ai également remarqué la présence de plus en plus courante et régulière de fautes / coquilles / contresens dans les sous-titrages disponibles sur Netflix :?
Avatar de l’utilisateur
Farnaby
Doublure lumière
Messages : 516
Inscription : 5 août 17, 22:14

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Farnaby »

Quand les choix politiques de l'éducation nationale depuis 30 ans commencent à porter leurs jolis fruits absolument partout, de la lettre de Kechiche aux tweets de ministres, en passant par les unes du Figaro ou les sous-titres...

#l'orthographec'étaitmieuxavant
Telmo
Décorateur
Messages : 3625
Inscription : 4 mars 15, 02:40
Localisation : Lutetia

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Telmo »

Autre exemple, chez Elephant, pour Deux flics à Miami ou Magnum, il y a régulièrement d'énormes bourdes dans les sous-titres, plus graves parfois que l'absence de relecture.
Avatar de l’utilisateur
tenia
Le Choix de Sophisme
Messages : 30871
Inscription : 1 juin 08, 14:29
Contact :

Re: RE: Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par tenia »

Farnaby a écrit :Quand les choix politiques de l'éducation nationale depuis 30 ans commencent à porter leurs jolis fruits absolument partout, de la lettre de Kechiche aux tweets de ministres, en passant par les unes du Figaro ou les sous-titres...

#l'orthographec'étaitmieuxavant
Ça n'a, dans le cas présent, à peu près absolument aucun lien avec les politiques successives de l'EN.
David Locke
Electro
Messages : 905
Inscription : 14 avr. 03, 12:29
Localisation : La Ville Lumière

Re: RE: Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par David Locke »

tenia a écrit :
Farnaby a écrit :Quand les choix politiques de l'éducation nationale depuis 30 ans commencent à porter leurs jolis fruits absolument partout, de la lettre de Kechiche aux tweets de ministres, en passant par les unes du Figaro ou les sous-titres...

#l'orthographec'étaitmieuxavant
Ça n'a, dans le cas présent, à peu près absolument aucun lien avec les politiques successives de l'EN.
Si, si. Les gens qui sont aujourd'hui bien installés dans la vie active, au milieu de la trentaine, sont ceux qui ont "bénéficié" de la fameuse méthode globale pour l'apprentissage de l'orthographe.
J'ai notamment en tête l'exemple de ma jeune sœur née en 1984 qui, malgré un parcours scolaire brillant, a dû pratiquement réapprendre l'orthographe en classe préparatoire littéraire. L'exigence était soudain devenue considérablement plus élevée que durant tout son parcours scolaire jusqu'au bac...
"There is Paramount Paris and Metro Paris, and of course the real Paris. Paramount's is the most Parisian of all."
Mon top 20
Avatar de l’utilisateur
la_vie_en_blueray
Cadreur
Messages : 4273
Inscription : 30 janv. 17, 19:26

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par la_vie_en_blueray »

Torrente a écrit :Rien à voir avec SC, mais j'ai également remarqué la présence de plus en plus courante et régulière de fautes / coquilles / contresens dans les sous-titrages disponibles sur Netflix :?
C'est normal pour Netflix, il y a deja eu des articles sur leur recrutement STF, c'est "Connaissez vous le francais O/N"
Avatar de l’utilisateur
Pacaya
Régisseur
Messages : 3096
Inscription : 21 avr. 03, 13:51

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Pacaya »

Et c'est dans l'air du temps, pas que chez Netflix.
Avatar de l’utilisateur
cineberry
Accessoiriste
Messages : 1791
Inscription : 15 août 09, 14:11

Re: RE: Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par cineberry »

David Locke a écrit :
tenia a écrit :Ça n'a, dans le cas présent, à peu près absolument aucun lien avec les politiques successives de l'EN.
Si, si. Les gens qui sont aujourd'hui bien installés dans la vie active, au milieu de la trentaine, sont ceux qui ont "bénéficié" de la fameuse méthode globale pour l'apprentissage de l'orthographe.
J'ai notamment en tête l'exemple de ma jeune sœur née en 1984 qui, malgré un parcours scolaire brillant, a dû pratiquement réapprendre l'orthographe en classe préparatoire littéraire. L'exigence était soudain devenue considérablement plus élevée que durant tout son parcours scolaire jusqu'au bac...
La "méthode globale", c'est une méthode d'apprentissage de la lecture, pas de l'orthographe...
Avatar de l’utilisateur
Roy Neary
Once upon a time...
Messages : 51384
Inscription : 12 avr. 03, 01:42
Liste DVD

Re: RE: Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Roy Neary »

cineberry a écrit :La "méthode globale", c'est une méthode d'apprentissage de la lecture, pas de l'orthographe...
C'est lié.


Pour travailler dans le domaine du sous-titrage et comme conjoint d'une enseignante, je suis bien placé pour confirmer ce qui se dit ici. Il y a trois raisons qui se conjuguent pour expliquer la baisse qualitative du sous-titrage :
- la baisse progressive du niveau de grammaire et d'orthographe depuis 30 ans
- le baisse des rémunérations à la minute et l'exigence accrue dans les deadlines
- et ce qui découle des deux premières : la qualité du recrutement
Image
Avatar de l’utilisateur
Jack Griffin
Goinfrard
Messages : 12389
Inscription : 17 févr. 05, 19:45

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Jack Griffin »

Même si le sous-titreur excelle en orthographe, la quantité de travail et le raccourcissement des délais multiplient logiquement les erreurs.
Avatar de l’utilisateur
Farnaby
Doublure lumière
Messages : 516
Inscription : 5 août 17, 22:14

Re: RE: Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par Farnaby »

tenia a écrit :
Farnaby a écrit :Quand les choix politiques de l'éducation nationale depuis 30 ans commencent à porter leurs jolis fruits absolument partout, de la lettre de Kechiche aux tweets de ministres, en passant par les unes du Figaro ou les sous-titres...

#l'orthographec'étaitmieuxavant
Ça n'a, dans le cas présent, à peu près absolument aucun lien avec les politiques successives de l'EN.
Je dirais que, très bizarrement, des décisions politiques comme :

- très forte diminution (-50% sur 40 ou 50 ans ??? Je n'ai pas le courage d'aller chercher les chiffres) du nombre d'heures de l'enseignement du français dans les classes primaires et secondaires
- méthode globale
- disparition de la dictée
- réformes de l'orthographe
- relativisation de la règle (orthographique et syntaxique) car la règle / langue est fasciste (Barthes) et socialement discriminante (école de Bourdieu)
- baisse drastique de la place de l'orthographe dans la note d'un devoir de français (voire disparition dans le cas des copies d'autres matières) (par exemple, au bac de français, série bac pro, l'orthographe et la grammaire comptent sur 4/20, avec interdiction de retirer plus de points même dans le cas d'un devoir en charabia complet)
- baisse ahurissante du niveau général du bac, des épreuves, donc des programmes et des exercices
- choix de privilégier les "oeuvres" familières aux élèves (manuels remplis d'articles de journaux, de publicités, de bandes dessinées, de chansons, de "textes" de rap... (je me souviens d'un sublime texte de JJ. Goldman au bac (pro)...)
- disparition du livre dans les écoles et lycées (cf un article récent du Monde je crois)
- disparition des oeuvres, des auteurs et de l'histoire littéraire et esthétique au profit de thèmes, de "séquences"
- degré de tolérance des comportements anti-scolaires de plus en plus fou
- bruit, bruit, bruit, écrans, portables, ordinateurs

très bizarrement, dis-je, ces faits, ces choix, ces décisions ont eu pour conséquence une baisse du niveau de l'orthographe, de la maîtrise de la grammaire, de la logique, et produisent chaque année des centaines de milliers d'individus incapables de lire, d'écrire et de penser simplement, lesquels deviendront d'ailleurs, sont déjà devenus, pour certains, des professeurs de français parfaitement incapables, illettrés et sans orthographe – mais on prend maintenant au Capès des candidats qui ont 5 ou 6 de moyenne, parce qu'il faut bien "des gens pour garder les jeunes dans les préfabriqués."

Merci qui ?

Alors évidemment, si on ajoute la clochardisation / paupérisation de beaucoup de métiers (traducteurs - auto-entrepreneurs payés une misère), la compression des coûts dans un secteur pas très riche (l'édition vidéo) et le je m'en foutisme général à l'égard de l'orthographe, ce truc de bourgeois, eh bien on passe son temps non pas à regarder un film, mais à en corriger les fautes (déformation professionnelle ou de génération). Ou alors, quand les acteurs parlent français, on essaie simplement de comprendre ce qu'ils disent car #l'élocutionc'étaitmieuxavant aussi (mais n'ouvrons pas ce chapitre).
Avatar de l’utilisateur
tenia
Le Choix de Sophisme
Messages : 30871
Inscription : 1 juin 08, 14:29
Contact :

Re: Les Blu-ray StudioCanal

Message par tenia »

Il me semble qu'il s'agit ici purement et uniquement d'impératifs financiers liés au secteur. On pourra probablement justifier que l'école a un rôle à l'éveil culturel sur le cinéma, etc, mais je ne pense pas qu'ici, vu certaines des fautes que j'ai relevé sur le Petri, ça n'a pas grand chose à voir avec le niveau de la personne ayant effectué le sous-titrage en question (qui, si ça se trouve, est aussi responsable de certains qu'on trouve très bien).

Bref :
Jack Griffin a écrit :Même si le sous-titreur excelle en orthographe, la quantité de travail et le raccourcissement des délais multiplient logiquement les erreurs.
Répondre