tenia a écrit :Ce que j'ai pu trouver sur Beaver :
Sous-titres en majuscules jaunes sur Love in the Afternoon, Battleground et On Dangerous Ground.
Sous-titres en majuscules mais blancs sur Demon Seed, Doc Savage, et The Valley of Gwangi.
Sous-titres blancs normaux sur When Dinosaurs Ruled The Earth, Bad Day at Black Rock, Wait Until Dark.
Rick Deckard a écrit :
Rick Deckard a écrit :Reçu Midnight in the Garden of Good and Evil... IL N'Y A QUE DES SOUS-TITRES ANGLAIS ET ILS SONT EN MAJUSCULES.
Sauf quand les personnages chuchotent, là c'est en minuscules !
Commissaire Juve a écrit :Je n'ai parlé que d'un visionnage avec sous-titres français. Sur le DVD (Warner), tu as un gros sous-titrage anglais qui apparaît (sous-titrage forcé mais apparemment pas incrusté sur la péloche).
Si tu actives les sous-titres anglais, ils n'apparaissent pas sur les passages qui comportent les gros sous-titres.
C'est un master pour les anglo-saxons. Pour les autres, c'est : "enjoy... or die !"
EDIT :
Si tu veux : voir ce genre de chose 98 fois pendant le film... ça me gonfle !
Un poil sur ma faim, même si le Frankenheimer me fera de l'oeil à un moment (si les ST sont de taille normale évidemment). The Loved one est pas mal dans mon souvenir mais pas tellement envie de le revoir.
Ce sera le Frankenheimer et le Richardson à coup sûr pour moi, et peut-être également The Accidental Tourist, à qui j'ai bien envie de redonner sa chance : je n'ai pas revu le film depuis une éternité.
Soit deux John Wayne mineurs (ou version auteuriste, un John Farrow et un William Wellman tardifs et non moins mineurs). Bon, attendons de voir la suite car j'imagine qu'un ou deux titres supplémentaires seront annoncés pour juillet.