Les Blu-ray Warner Archive
Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky
- bocina
- Directeur photo
- Messages : 5202
- Inscription : 11 mars 05, 16:06
- Contact :
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Je pensais qu'il y avait systématiquement les sous titres fr sur les warner si ce n'est pas le cas clairement honteux Quel intérêt de ne pas les mettre ça coute rien et ca multiplie les chances de vente par X.
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Ma Collection - Mon Planning Achats
-
- Réalisateur de seconde équipe
- Messages : 5964
- Inscription : 2 mai 03, 17:33
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Niveau VF et STF le Blu - ray est une catastrophe comparé au Dvd ...bocina a écrit :Je pensais qu'il y avait systématiquement les sous titres fr sur les warner si ce n'est pas le cas clairement honteux Quel intérêt de ne pas les mettre ça coute rien et ca multiplie les chances de vente par X.
- la_vie_en_blueray
- Cadreur
- Messages : 4273
- Inscription : 30 janv. 17, 19:26
Re: Les Blu-ray Warner Archive
La faute à un marche BR moribond en France.
- bocina
- Directeur photo
- Messages : 5202
- Inscription : 11 mars 05, 16:06
- Contact :
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Je pense aussi au fait de pas sortir une édition multilingue et multisous-titres afin de laisser les éditeurs des pays d'origine racheter les masters et refaire ce qui a déjà été fait. Franchement, à mon niveau, le sous titres fr est obligatoire par principe même si je connais le film par coeur et que je maitrise très bien l'anglais, je ne vois pas que des films dans cette langue là... Moralité j'ai encore pas mal de dvds qui n'ont pas été upgradés en blu ray à cause de cela. Si, comme au début du dvd, il y avait toujours les 5 langues majeures et les 5 sous titres en conséquences, je me régalerais beaucoup plus quand je vois le nombre de films que j'attends toujours et qui sont out à l'étranger depuis des lustres. Mais ce qui voudrait dire aussi que je n'achèterais quasi jamais d'éditions françaises.
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Ma Collection - Mon Planning Achats
- Rick Deckard
- Assistant opérateur
- Messages : 2345
- Inscription : 6 janv. 08, 18:06
- Localisation : Los Angeles, 2049
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Je ne crois pas que les sous-titres ça ne coûte rien: faut retrouver le fichier de sous-titres s’il existe, sinon il faut faire appel à un traducteur spécialisé pour le réaliser, vérifier la bonne synchronisation, vérifier d’éventuelles coquilles… Donc avoir des personnes bilingues dans l’équipe Warner US. Tout ça pour quelques dizaines de ventes en import ? Je ne suis pas sûr que ça vaille le coût !
- bocina
- Directeur photo
- Messages : 5202
- Inscription : 11 mars 05, 16:06
- Contact :
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Le sous titrage existe pour la grande majorité des films, c'est pas si dur à retrouver quand même. Après le choix de "je fais retraduire car ca coute un poil moins" ou "je rachète les droits" se pose selon l'éditeur. Warner a les reins solides, qu'est ce que ca peut leur faire ? Le problème est forcément ailleurs. De plus, je ne suis pas sur que cela fasse quelques dizaines d'import. Si tous les films sortis en angleterre ou US avaient des sub fr et la langue Fr en option on aurait beaucoup de jaquettes étrangères dans nos étagères !Rick Deckard a écrit :Je ne crois pas que les sous-titres ça ne coûte rien: faut retrouver le fichier de sous-titres s’il existe, sinon il faut faire appel à un traducteur spécialisé pour le réaliser, vérifier la bonne synchronisation, vérifier d’éventuelles coquilles… Donc avoir des personnes bilingues dans l’équipe Warner US. Tout ça pour quelques dizaines de ventes en import ? Je ne suis pas sûr que ça vaille le coût !
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Ma Collection - Mon Planning Achats
- Rick Deckard
- Assistant opérateur
- Messages : 2345
- Inscription : 6 janv. 08, 18:06
- Localisation : Los Angeles, 2049
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Si des films importants comme Sea Hawk ne sortent qu’en Warner Archive, collection a minima, et pas dans une édition prestigieuse, ça montre bien que l’édition blu-ray de films du patrimoine est faite à l’économie. Impossible pour les responsables de cette collection distribuée uniquement aux US de justifier auprès de leur hiérarchie des sous-titres français !
- jhudson
- Réalisateur
- Messages : 6076
- Inscription : 27 oct. 11, 04:06
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Ca coûte sûrement de trop, Warner est connu pour ne pas ne sous titrer les commentaires de ses films, alors que le film l'est .Rick Deckard a écrit :Je ne crois pas que les sous-titres ça ne coûte rien: faut retrouver le fichier de sous-titres s’il existe, sinon il faut faire appel à un traducteur spécialisé pour le réaliser, vérifier la bonne synchronisation, vérifier d’éventuelles coquilles… Donc avoir des personnes bilingues dans l’équipe Warner US. Tout ça pour quelques dizaines de ventes en import ? Je ne suis pas sûr que ça vaille le coût !
- bocina
- Directeur photo
- Messages : 5202
- Inscription : 11 mars 05, 16:06
- Contact :
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Sauf que le sous titres d'un film existe alors que les sous titres d'un commentaire audio est à faire et qu'il est surement long et chiant à se taper. M'enfin ca doit pas être la mort à faire hein... (j'ai fait du fansub y'a une dizaine d'années).jhudson a écrit :Ca coûte sûrement de trop, Warner est connu pour ne pas ne sous titrer les commentaires de ses films, alors que le film l'est .Rick Deckard a écrit :Je ne crois pas que les sous-titres ça ne coûte rien: faut retrouver le fichier de sous-titres s’il existe, sinon il faut faire appel à un traducteur spécialisé pour le réaliser, vérifier la bonne synchronisation, vérifier d’éventuelles coquilles… Donc avoir des personnes bilingues dans l’équipe Warner US. Tout ça pour quelques dizaines de ventes en import ? Je ne suis pas sûr que ça vaille le coût !
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Ma Collection - Mon Planning Achats
- jhudson
- Réalisateur
- Messages : 6076
- Inscription : 27 oct. 11, 04:06
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Mais quand les sous titres sont vraiment anciens ils doivent être refait ou tout du moins revus, on se souviens d'adaptation ou quand on citait Johnny Carson ça devenait Guy Lux dans les STF, mais ce dernier ne veux plus rien dire de nos jours , les sous titres sont maintenant bien plus respectueux de la VO.bocina a écrit :Sauf que le sous titres d'un film existe alors que les sous titres d'un commentaire audio est à faire et qu'il est surement long et chiant à se taper. M'enfin ca doit pas être la mort à faire hein... (j'ai fait du fansub y'a une dizaine d'années).jhudson a écrit : Ca coûte sûrement de trop, Warner est connu pour ne pas ne sous titrer les commentaires de ses films, alors que le film l'est .
Enfin je voulais surtout dire, même quand le film est destiné au une marché français Warner ne se donne pas la peine de sous titrer les commentaires, car ils n'ont visiblement pas envie de payer un traducteur.
Les autres éditeurs sous titrent les commentaires, ou ils disparaissent malheureusement.
Warner limite vraiment les pressages de ses Blu Ray et encore plus de ses UHD, parfois ce sont souvent les mêmes que l'édition US, donc un unique pressage.
Par exemples les OAV DC comics (plus d'une 30 aine en 10 ans) , c'est un unique pressage ou la plupart des pays sont oubliés, sauf la France et l'Espagne (normal pour le marché d'amérique du Nord) et curieusement l' Allemagne.
Je me suis" amusé" a prendre des sous titres de DVD pour des Blu Ray, même sans traduction a faire c'est fastidieux, car sur les DVD se sont des fichiers images , pas des fichiers texte comme sur les Blu ray, un soft le fait automatique mais il faut avant lui faire apprendre chaque lettre .
- bocina
- Directeur photo
- Messages : 5202
- Inscription : 11 mars 05, 16:06
- Contact :
Re: Les Blu-ray Warner Archive
En mode Subrip. Quelle galère c'était !
L'élite de ce pays permet de faire et défaire les modes, suivant la maxime qui proclame : « Je pense, donc tu suis. » Pierre Desproges
Ma Collection - Mon Planning Achats
Ma Collection - Mon Planning Achats
- jhudson
- Réalisateur
- Messages : 6076
- Inscription : 27 oct. 11, 04:06
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Oui ce soft ou un du même type.bocina a écrit :En mode Subrip. Quelle galère c'était !
J'ai du mal a comprendre qu'ils ne se servaient pas du télétexte car ça existait bien avant la sortie du DVD en 1999 et moi qui au début cherchais des fichiers sous titres sur les DVD, je croyais que ça allait être simple ..
- Geoffrey Firmin
- Howard Hughes
- Messages : 16879
- Inscription : 20 mai 03, 19:08
- Localisation : au fond de la Barranca
- Geoffrey Firmin
- Howard Hughes
- Messages : 16879
- Inscription : 20 mai 03, 19:08
- Localisation : au fond de la Barranca
Re: Les Blu-ray Warner Archive
NEW 2019 1080p HD MASTER
- odelay
- David O. Selznick
- Messages : 13144
- Inscription : 19 avr. 03, 09:21
- Localisation : A Fraggle Rock
Re: Les Blu-ray Warner Archive
Il y a aussi Wild Rovers Et plus surprenant Starsky & Hutch version Stiller (je croyais qu'il était déjà dispo).
Sinon pour le Cimino, est ce que ça signifie que Carlotta a été le premier à le sortir en HD.dans le monde? Je croyais qu'ils s'appuyaient toujours sur un master HD déjà dispo ailleurs.
Sinon pour le Cimino, est ce que ça signifie que Carlotta a été le premier à le sortir en HD.dans le monde? Je croyais qu'ils s'appuyaient toujours sur un master HD déjà dispo ailleurs.